Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.414.63 Trattato del 26 dicembre 1924 fra la Svizzera e il Giappone per risolvere in via giudiziaria le controversie che sorgessero fra i due Paesi

0.193.414.63 Traité de règlement judiciaire du 26 décembre 1924 entre la Suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.193.414.63Nicht löschen bitte "1 " !!

0.193.414.63

Traduzione2

Trattato
fra la Svizzera e il Giappone per risolvere in via giudiziaria
le controversie che sorgessero fra i due paesi

Conchiuso il 26 dicembre 1924
Approvato dall’Assemblea federale il 25 settembre 19253
Istrumenti di ratificazione scambiati il 19 dicembre 1925
Entrato in vigore il 19 dicembre 1925

1 RU 42 24 e CS 11 291; FF 1925 II 159 ediz. ted. 171 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 42 23

Préface

0.193.414.63

 RS 11 306; FF 1925 II 171

Texte original

Traité de règlement judiciaire
entre la Suisse et le Japon

Conclu le 26 décembre 1924

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 septembre 19251

Instruments de ratification échangés le 19 décembre 1925

Entré en vigueur le 19 décembre 1925

(Etat le 19 décembre 1925)

1 RO 42 25

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.