Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.211 Convenzione del 29 luglio 1899 per il regolamento pacifico dei conflitti internazionali (con Atto finale)

0.193.211 Convention du 29 juillet 1899 pour le règlement pacifique des conflits internationaux (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22

Un Ufficio internazionale stabilito all’Aja serve di cancelleria alla Corte.

Questo Ufficio è l’intermediario delle comunicazioni relative alle riunioni di questa Corte.

Esso ha la cura degli archivi e la gestione di tutti gli affari amministrativi.

Le Potenze firmatarie s’obbligano a comunicare all’Ufficio internazionale dell’Aja, una copia certificata conforme di ogni stipulazione d’arbitrato intervenuta tra esse e di ogni sentenza arbitrale relativa ad esse e pronunciata da giurisdizioni speciali.

Esse s’obbligano inoltre a comunicare all’Ufficio le leggi, regolamenti e documenti accertanti eventualmente l’esecuzione delle sentenze pronunciate dalla Corte.

Art. 22

Un Bureau international établi à La Haye sert de greffe à la Cour.

Ce Bureau est l’intermédiaire des communications relatives aux réunions de celle‑ci.

Il a la garde des archives et la gestion de toutes les affaires administratives.

Les Puissances signataires s’engagent à communiquer au Bureau international de La Haye une copie certifiée de toute stipulation d’arbitrage intervenue entre elles et de toute sentence arbitrale les concernant et rendue par des juridictions spéciales.

Elles s’engagent à communiquer de même au Bureau les lois, règlements et documents constatant éventuellement l’exécution des sentences rendues par la Cour.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.