Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.54 Accordo del 13 giugno 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Segretariato del Trattato sul commercio delle armi ai fini di determinare lo statuto giuridico del Segretariato in Svizzera

0.192.122.54 Accord du 13 juin 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétariat du Traité sur le commerce des armes en vue de déterminer le statut juridique du Secrétariat en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Oggetto delle immunità

1.  I privilegi e le immunità previsti dal presente Accordo per i funzionari del Segretariato non sono stabiliti allo scopo di conferire vantaggi personali ai loro beneficiari. Sono istituiti unicamente per garantire, in qualsiasi circostanza, il libero funzionamento del Segretariato e la completa indipendenza dei suoi funzionari.

2.  Il Capo del Segretariato ha il diritto e il dovere di revocare l’immunità di un funzionario o di un esperto in tutti i casi in cui giudica che tale immunità possa ostacolare l’azione della giustizia e ove essa possa essere revocata senza pregiudicare il conseguimento dell’obiettivo per il quale è stata accordata.

3.  La revoca dell’immunità del Capo del Segretariato è di competenza del Presidente della Conferenza degli Stati Parte al Trattato sul commercio delle armi in consultazione con i quattro Vicepresidenti della suddetta Conferenza.

Art. 22 Objet des immunités

1.  Les privilèges et immunités prévus par le présent Accord pour les fonctionnaires du Secrétariat ne sont pas établis en vue de conférer à ceux qui en bénéficient des avantages personnels. Ils sont institués uniquement afin d’assurer, en toute circonstance, le libre fonctionnement du Secrétariat et la complète indépendance de ses fonctionnaires.

2.  Le Chef du Secrétariat a le droit et le devoir de lever l’immunité d’un fonctionnaire ou d’un expert dans tous les cas où il estime que cette immunité est susceptible d’entraver l’action de la justice et où elle peut être levée sans porter atteinte à la réalisation de l’objectif pour lequel elle a été accordée.

3.  A l’égard du Chef du Secrétariat, le Président de la Conférence des Etats Parties au Traité sur le commerce des armes en consultation avec les quatre Vice Présidents de ladite Conférence, a qualité pour prononcer la levée de l’immunité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.