Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.942.9 Protocollo dell'11 ottobre 1973 sui privilegi e sulle immunità del Centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio termine

0.192.110.942.9 Protocole du 11 octobre 1973 sur les privilèges et immunités du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.192.110.942.9

RU 1975 2292

Testo originale

Protocollo
sui privilegi e sulle immunità del Centro europeo
per le previsioni meteorologiche a medio termine

Conchiuso a Bruxelles l’11 ottobre 1973

Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera il 24 aprile 1974

Entrato in vigore per la Svizzera il 1° novembre 1975

Emendato a Bruxelles il 22 aprile 20051

(Stato 6  giugno 2010)

1 Il Prot. nella presente versione emendata è entrato in vigore per la Svizzera e gli ulteriori Stati firmatari il 6 giu. 2010 (RU 2011 4021).

Préface

0.192.110.942.9

 RO 1975 2292

Texte original

Protocole
sur les privilèges et immunités du Centre européen
pour les prévisions météorologiques à moyen terme

Conclu à Bruxelles le 11 octobre 1973

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 24 avril 1974

Entré en vigueur pour la Suisse le 1er novembre 1975

Amendé à Bruxelles le 22 avril 20051

(Etat le 6 juin 2010)

1 Le présent Protocole dans sa version amendée est entré en vigueur pour la Suisse et l’ensemble des Etats parties le 6 juin 2010 (RO 2011 4021).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.