Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.191.02 Convenzione di Vienna del 24 aprile 1963 sulle relazioni consolari

0.191.02 Convention de Vienne du 24 avril 1963 sur les relations consulaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Comunicazione con le autorità dello Stato di residenza

Nell’esercizio delle loro funzioni, i funzionari consolari possono rivolgersi:

a.
alle autorità locali competenti della loro circoscrizione consolare;
b.
alle autorità centrali competenti dello Stato di residenza se e nella misura in cui sia ammesso dalle leggi, dai regolamenti e dagli usi di questo Stato o dagli accordi internazionali in materia.

Art. 38 Communication avec les autorités de l’Etat de résidence

Dans l’exercice de leurs fonctions, les fonctionnaires consulaires peuvent s’adresser:

a.
Aux autorités locales compétentes de leur circonscription consulaire;
b.
Aux autorités centrales compétentes de l’Etat de résidence si et dans la mesure où cela est admis par les lois, règlements et usages de l’Etat de résidence ou par les accords internationaux en la matière.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.