Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.052.68 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)

0.172.052.68 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Obblighi della Svizzera

1.  Al fine di completare e di estendere la portata dei suoi impegni nei confronti della Comunità in forza dell’AAP la Svizzera s’impegna a modificare i suoi allegati e le note generali dell’Appendice I dell’AAP nel modo seguente:

inserire all’allegato 2, dopo il punto 2 dell’«Elenco degli enti», il nuovo punto seguente:
«3. Le autorità e gli organismi pubblici a livello di distretti e di comuni».

2.  La Svizzera notificherà questo emendamento al Segretariato dell’OMC entro un mese a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente Accordo.

Art. 2 Obligations de la Suisse

1.  Afin de compléter et d’élargir la portée de ses engagements vis-à-vis de la Communauté en vertu de l’AMP, la Suisse s’engage à modifier ses annexes et les notes générales de l’appendice I de l’AMP comme suit :

insérer à l’annexe 2, sous la «Liste des entités», le nouveau point suivant après le point 2:
«3.
Les autorités et organismes publics du niveau des districts et des communes»

2.  La Suisse notifiera cet amendement au Secrétariat de l’OMC dans un délai d’un mois à dater de l’entrée en vigueur du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.