1) La Confederazione Svizzera e la Federazione russa limitano il transito dei cittadini di Paesi terzi o degli apolidi ai casi in cui non sia possibile rinviare queste persone direttamente nello Stato di destinazione.
2) La Federazione russa autorizza il transito dei cittadini di Paesi terzi o degli apolidi su richiesta della Confederazione Svizzera e la Confederazione Svizzera autorizza il transito dei cittadini di Paesi terzi o degli apolidi su richiesta della Federazione russa, purché siano garantiti il proseguimento del viaggio in altri Stati di transito e l’ammissione da parte dello Stato di destinazione.
3) La Confederazione Svizzera o la Federazione russa possono opporsi al transito:
4) La Confederazione Svizzera o la Federazione russa può revocare tutte le autorizzazioni rilasciate qualora emergano o si appurino successivamente le circostanze di cui al paragrafo 3, che impediscono l’operazione di transito, o qualora non siano più garantiti il proseguimento del viaggio in altri eventuali Stati di transito o la riammissione nello Stato di destinazione. In tal caso, lo Stato richiedente reintegra, se necessario e senza indugio, il cittadino del Paese terzo o l’apolide.
1) La Confédération suisse et la Fédération de Russie restreignent le transit des ressortissants d’Etat tiers et des apatrides aux seuls cas où ces personnes ne peuvent être remises directement à l’Etat de destination.
2) La Fédération de Russie autorise le transit de ressortissants d’Etat tiers ou d’apatrides si la Confédération suisse en fait la demande, et la Confédération suisse autorise le transit de ressortissants d’Etat tiers ou d’apatrides si la Fédération de Russie en fait la demande, à condition que soient garanties la poursuite du voyage des intéressés vers d’autres Etats de transit et leur admission par l’Etat de destination.
3) La Confédération suisse ou la Fédération de Russie peut refuser le transit:
4) La Confédération suisse ou la Fédération de Russie peut révoquer toute autorisation qu’elle a délivrée si, ultérieurement, les circonstances de nature à empêcher l’opération de transit, visées au par. 3 du présent article, se produisent ou sont portées à leur connaissance ou si la poursuite du voyage vers d’éventuels Etats de transit ou la réadmission par l’Etat de destination n’est plus garantie. Le cas échéant, l’Etat requérant reprend sans délai en charge, si nécessaire, le ressortissant du pays tiers ou l’apatride.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.