Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.542 Accordo del 26 ottobre 2010 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Mauritius di esenzione dall'obbligo del visto per soggiorni di breve durata e di esenzione reciproca dall'obbligo del visto peri titolari di un passaporto diplomatico o di servizio

0.142.115.542 Accord du 26 octobre 2010 entre la Confédération suisse et la République de Maurice relatif à l'exemption de visa pour les séjours de courte durée et à la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique ou de service

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

Ai fini del presente accordo si intende per:

(a)
«cittadino svizzero» chiunque possieda la cittadinanza della Svizzera;
(b)
«cittadino di Mauritius» chiunque possieda la cittadinanza di Mauritius; e
(c)
«spazio Schengen» i territori degli Stati che attuano integralmente le disposizioni dell’acquis di Schengen sull’attraversamento delle frontiere e sui visti.

Art. 2 Définitions

Aux fins du présent Accord, on entend par:

(a)
«ressortissant suisse» toute personne possédant la nationalité suisse;
(b)
«ressortissant mauricien» toute personne possédant la nationalité mauricienne;
(c)
«espace Schengen» l’espace formé par le territoire des Etats appliquant la totalité des dispositions de l’acquis Schengen concernant le franchissement des frontières et les visas.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.