Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.541.1 Protocollo del 1er maggio 1869 concernente l'esecuzione dei Trattati e delle Convenzioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l'Italia, il 22 luglio 1868

0.142.114.541.1 Protocole du 1er mai 1869 concernant l'exécution des conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l'Italie le 22 juillet 1868

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II

Per ciò che riguarda l’articolo 4 del Trattato di domicilio e consolare4, resta stabilito: che le dichiarazioni del 10 e 21 dicembre 18665, relativamente all’esenzione dai prestiti forzati, cesseranno di essere in vigore dopo il 29 ottobre 1873; beninteso però che a datare da quel giorno i due Stati continueranno ad assicurarsi reciprocamente il trattamento della nazione più favorita.

4 RS 0.142.114.541

5 Non pubblicate nella RU.

Art. II

Pour ce qui a trait à l’art. 4 de la Convention d’établissement et consulaire2, il est établi: que les déclarations des 10 et 21 Décembre 18663, concernant l’exemption des emprunts forcés, cesseront d’être en vigueur dès le 29 Octobre 1873; il est bien entendu cependant qu’à dater de cette époque les deux Etats continueront à s’assurer réciproquement le traitement de la nation la plus favorisée.

2 RS 0.142.114.541

3 Non publiées au RO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.