Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.679 Accordo del 16 dicembre 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente la riammissione di persone in situazione irregolare (con prot.)

0.142.113.679 Accord du 16 décembre 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.113.679 (Stato 7  novembre 2006)

0.142.113.679

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente
la riammissione di persone in situazione irregolare

Concluso il 16 dicembre 2005

Entrato in vigore mediante scambio di note il 16 ottobre 2006

(Stato 7  novembre 2006)

1RU 2006 4367 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

Préface

0.142.113.679

 RO 2006 4367

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement
du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord
relatif à la réadmission de personnes présentes sans autorisation

Conclu le 16 décembre 2005

Entré en vigueur par échange de notes le 16 octobre 2006

(Etat le 7 novembre 2006)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.