Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.609 Accordo dell' 8 aprile 2005 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Georgia concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzata (con prot.)

0.142.113.609 Accord du 8 avril 2005 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Géorgie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Definizioni

Nell’ambito del presente accordo, i termini menzionati qui di seguito hanno il seguente significato:

«La Parte contraente richiedente»: Parte contraente che presenta all’altra Parte contraente una domanda di riammissione per persone senza dimora autorizzata sul suo territorio nazionale;
«La Parte contraente richiesta»: Parte contraente che riceve una domanda di riammissione dalla Parte contraente richiedente per persone senza dimora autorizzata sul territorio nazionale della Parte contraente richiedente;
«Cittadino di Stato terzo»: qualsiasi persona che non sia cittadino svizzero o georgiano o apolide;
«Permesso di dimora»: autorizzazione di dimora valida rilasciata dalle autorità competenti della Parte contraente come menzionata nel Protocollo d’applicazione dell’Accordo. Non vanno considerati come permesso di dimora il visto, la possibilità di dimorare sul territorio di una Parte contraente durante l’esame di una domanda d’asilo e il permesso di dimora durante una procedura d’allontanamento.

Art. 1 Définitions

Aux fins du présent Accord, les définitions suivantes s’appliquent:

«Partie contractante requérante»: Partie contractante qui dépose auprès de l’autre Partie contractante une demande de réadmission d’une personne en situation irrégulière sur son territoire;
«Partie contractante requise»: Partie contractante qui reçoit de la part de la Partie contractante requérante une demande de réadmission d’une personne en situation irrégulière sur le territoire de l’Etat de la partie requérante;
«Etranger»: toute personne de nationalité autre que suisse ou géorgienne, ou personne apatride;
«Permis de séjour»: autorisation valable de séjourner émise par les autorités compétentes de la Partie contractante telle que mentionnée dans le Protocole d’application de l’Accord. Le permis de séjour n’est pas un visa et ne donne pas la possibilité de rester sur le territoire d’une Partie contractante pendant l’examen d’une demande d’asile, ni un permis de séjour pendant une procédure d’expulsion.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.