Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.328 Accordo del 2 marzo 1961 tra la Svizzera e la Spagna sul reclutamento di lavoratori spagnoli e il loro impiego in Svizzera

0.142.113.328 Accord du 2 mars 1961 entre la Suisse et l'Espagne sur l'engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 L’Ufficio federale, d’intesa con l’Istituto e le cerchie interessate, esamina come i lavoratori spagnuoli possano essere aiutati a sormontare le difficoltà che incontrano in Svizzera, particolarmente durante l’intervallo d’adattamento.

2 Le organizzazioni sociali e religiose spagnuole possono essere invitate a coadiuvare a tale bisogna, di concerto con quelle svizzere corrispondenti.

Art. 15

1 L’Office fédéral examine, de concert avec l’Institut et les milieux intéressés, comment les travailleurs espagnols peuvent être aidés à surmonter les difficultés pratiques qu’ils rencontrent en Suisse, spécialement dans la première période d’adaptation.

2 Les organisations sociales et religieuses espagnoles peuvent être appelées à collaborer à cette tâche, de concert avec les organisations suisses correspondantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.