Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.637 Accordo del 19 marzo 1956 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente lo scambio di praticanti («stagiaires»)

0.142.111.637 Accord du 19 mars 1956 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica d’Austria hanno convenuto le disposizioni seguenti:

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le gouvernement de la République d’Autriche

sont convenus des dispositions suivantes:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.