(Stato 5 novembre 1999)
0.132.349.111
Nicht löschen bitte "1 " !!
0.132.349.111
Traduzione2
Conchiusa il 23 agosto 1963
Approvata dall’Assemblea federale il 21 febbraio 19643
Istrumenti di ratificazione scambiati il 15 dicembre 1964
Entrata in vigore con scambio di note l’11 luglio 1967
1 RU 1964 1304; FF 1963 II 708 ediz. ted. 691 ediz. franc.
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 n. 2 del DF del 21 feb. 1964 (RU 1964 1285).
0.132.349.111
RO 1964 1272; FF 1963 II 691
Texte original
Conclue le 23 août 1963
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 21 février 19641
Instruments de ratification échangés le 15 décembre 1964
Entrée en vigueur par échange de notes le 11 juillet 1967
(Etat le 11 juillet 1969)
1 Art. 1 al. 1 ch. 2 de l’AF du 21 fév. 1964 (RO 1964 1253)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.