Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

946.231 Legge federale del 22 marzo 2002 sull'applicazione di sanzioni internazionali (Legge sugli embarghi, LEmb)

946.231 Federal Act of 22 March 2002 on the Implementation of International Sanctions (Embargo Act, EmbA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Contravvenzioni

1 Chiunque intenzionalmente:

a.
rifiuta di fornire le informazioni, i documenti o l’accesso ai locali commerciali secondo gli articoli 3 e 4 capoverso 1, o fornisce indicazioni false o fallaci in merito;
b.
viola in altro modo disposizioni della presente legge o disposizioni delle ordinanze di cui all’articolo 2 capoverso 3, la cui violazione è dichiarata punibile, o viola una decisione emanata sotto comminatoria della pena prevista dal presente articolo, senza che tale comportamento sia punibile secondo un’altra fattispecie penale,

è punito con l’arresto o con la multa fino a 100 000 franchi.

2 Il tentativo e la complicità sono punibili.

3 Se il reato è commesso per negligenza, la pena è la multa fino a 40 000 franchi.

4 L’azione penale si prescrive in cinque anni. In caso di interruzione, il termine ordinario della prescrizione non può essere superato di più della metà.

Art. 10 Contraventions

1 The penalty is detention or a fine of a maximum of 100,000 Swiss francs for anyone who wilfully:

a.
refuses to provide information, to hand over documents, or to permit access to business premises in terms of Article 3 and Article 4 paragraph 1, or who provides false or misleading information in this connection;
b.
in the absence of culpable conduct that would constitute any other criminal offence, violates in any other manner the terms of this Act or any provision of an ordinance in terms of Article 2 paragraph 3, provided such violation is declared to be subject to prosecution, or any order issued and that carries a reference to the liability to penalties under this Article.

2 Attempts and aiding and abetting are also be liable to prosecution.

3 In the event that the offence is committed through negligence, the penalty is a fine of a maximum of 40,000 Swiss francs.

4 The right to prosecute prescribes after five years. The prescriptive period may not be extended by more than one half as a result of interruption.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.