Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 92 Foreste. Caccia. Pesca
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 92 Forestry. Hunting. Fishing

921.01 Ordinanza del 30 novembre 1992 sulle foreste (Ofo)

921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

(art. 7 cpv. 2 lett. b LFo)

1 Si può rinunciare al compenso in natura in particolare nel caso delle superfici per l’avvicendamento delle colture.13

2 Sono di pregio ecologico particolare segnatamente:

a.
i biotopi ai sensi dell’articolo 18 capoverso 1bis della legge federale del 1° luglio 196614 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN);
b.
i territori delimitati come zone naturali protette ai sensi dell’articolo 17 LPT.

3 Sono di pregio paesistico particolare segnatamente:

a.
gli oggetti d’importanza nazionale ai sensi dell’ordinanza del 10 agosto 197715 riguardante l’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti naturali (OIFP);
b.
le zone palustri di particolare bellezza e d’importanza nazionale ai sensi dell’articolo 24sexies capoverso 5 della Costituzione federale16;
c.
i territori delimitati come zone protette ai sensi dell’articolo 17 LPT.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1983).

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1983).

14 RS 451

15 [RU 1977 1962, 1983 1942, 1996 3264, 1998 788, 2010 1593 all. n. 2. RU 2017 2815 art. 11]. Vedi ora l’O del 29 mar. 2017 (RS 451.11).

16 [CS 1 3; RU 1988 352]. Questa disp. corrisponde ora all’art. 78 cpv. 5 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).

Art. 9 Conservation of arable land and areas of ecological or landscape value

(Art. 7 para. 2 let. b ForA)11

1 Compensation in kind may be dispensed with in particular in the case of crop rotation areas.12

2 Areas of particular ecological value are, in particular:

a.
biotopes in accordance with Article 18 paragraph 1bis of the Federal Act of 1 July 196613 on the Protection of Nature and Cultural Heritage;
b.
areas designated as nature protection areas in accordance with Article 17 SPA14.

3 Areas of particular landscape value are, in particular:

a.
objects of national importance in accordance with the Ordinance of 10 August 197715 on the Federal Inventory of Landscapes and Natural Monuments of National Importance;
b.
mire landscapes of outstanding beauty and national importance in accordance with Article 24sexies paragraph 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation16;
c.
areas designated as landscape protection zones in accordance with Article 17 SPA.

11 Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1983).

12 Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1983).

13 SR 451

14 SR 700

15 [AS 1977 1962, 1983 1942, 1996 3264, 1998 788, 2010 1593 Annex No 2. AS 2017 2815 Art. 11]. See now: the O of 29 Mrch 2017 (SR 451.11).

16 [BS 1 3; AS 1988 352]. The specified provision now corresponds to Art. 78 para. 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 (SR 101).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.