921.01 Ordinance of 30 November 1992 on Forest (Forest Ordinance, ForO)

921.01 Ordinanza del 30 novembre 1992 sulle foreste (Ofo)

Art. 9 Conservation of arable land and areas of ecological or landscape value

(Art. 7 para. 2 let. b ForA)11

1 Compensation in kind may be dispensed with in particular in the case of crop rotation areas.12

2 Areas of particular ecological value are, in particular:

a.
biotopes in accordance with Article 18 paragraph 1bis of the Federal Act of 1 July 196613 on the Protection of Nature and Cultural Heritage;
b.
areas designated as nature protection areas in accordance with Article 17 SPA14.

3 Areas of particular landscape value are, in particular:

a.
objects of national importance in accordance with the Ordinance of 10 August 197715 on the Federal Inventory of Landscapes and Natural Monuments of National Importance;
b.
mire landscapes of outstanding beauty and national importance in accordance with Article 24sexies paragraph 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation16;
c.
areas designated as landscape protection zones in accordance with Article 17 SPA.

11 Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1983).

12 Amended by No I of the O of 14 June 2013, in force since 1 July 2013 (AS 2013 1983).

13 SR 451

14 SR 700

15 [AS 1977 1962, 1983 1942, 1996 3264, 1998 788, 2010 1593 Annex No 2. AS 2017 2815 Art. 11]. See now: the O of 29 Mrch 2017 (SR 451.11).

16 [BS 1 3; AS 1988 352]. The specified provision now corresponds to Art. 78 para. 5 of the Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 (SR 101).

Art. 9

(art. 7 cpv. 2 lett. b LFo)

1 Si può rinunciare al compenso in natura in particolare nel caso delle superfici per l’avvicendamento delle colture.13

2 Sono di pregio ecologico particolare segnatamente:

a.
i biotopi ai sensi dell’articolo 18 capoverso 1bis della legge federale del 1° luglio 196614 sulla protezione della natura e del paesaggio (LPN);
b.
i territori delimitati come zone naturali protette ai sensi dell’articolo 17 LPT.

3 Sono di pregio paesistico particolare segnatamente:

a.
gli oggetti d’importanza nazionale ai sensi dell’ordinanza del 10 agosto 197715 riguardante l’inventario federale dei paesaggi, siti e monumenti naturali (OIFP);
b.
le zone palustri di particolare bellezza e d’importanza nazionale ai sensi dell’articolo 24sexies capoverso 5 della Costituzione federale16;
c.
i territori delimitati come zone protette ai sensi dell’articolo 17 LPT.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1983).

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 14 giu. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1983).

14 RS 451

15 [RU 1977 1962, 1983 1942, 1996 3264, 1998 788, 2010 1593 all. n. 2. RU 2017 2815 art. 11]. Vedi ora l’O del 29 mar. 2017 (RS 451.11).

16 [CS 1 3; RU 1988 352]. Questa disp. corrisponde ora all’art. 78 cpv. 5 della Cost. federale del 18 apr. 1999 (RS 101).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.