Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 91 Agriculture

910.18 Ordinanza del 22 settembre 1997 sull'agricoltura biologica e la designazione dei prodotti e delle derrate alimentari ottenuti biologicamente (Ordinanza sull'agricoltura biologica)

910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39k Designazione degli alimenti per animali

1 Gli alimenti per animali possono essere designati secondo il diritto anteriore fino al 31 dicembre 2014.

2 Le scorte di alimenti per animali presenti il 1° gennaio 2015 designate secondo il diritto anteriore possono essere vendute fino a esaurimento o utilizzate per l’alimentazione degli animali fino alla scadenza della data di conservabilità.

222 Introdotto dal n. I dell’O del 31 ott. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 6353).

Art. 39k Labelling of animal feedingstuffs

1 Animal feedingstuffs may be labelled in accordance with existing legislation until 31 December 2014.

2 Existing stocks of animal feedingstuffs on 1 January 2015 which are labelled in accordance with existing legislation may continue to be sold until stocks run out or may be fed to animals until the expiry date.

227 Inserted by No I of the O of 31 Oct. 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 6353).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.