Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

817.0 Federal Act of 20 June 2014 on Foodstuffs and Utility Articles (Foodstuffs Act, FSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Caratterizzazione particolare

1 Il Consiglio federale può prescrivere indicazioni supplementari, segnatamente su:

a.
durata di conservazione;
b.
modo di conservazione;
c.
origine delle materie prime;
d.
modo di produzione;
e.
modo di preparazione;
f.
effetti particolari;
g.
pericoli particolari;
h.
valore nutritivo.

2 Per le aziende che consegnano ai consumatori cibi pronti al consumo, il Consiglio federale può emanare prescrizioni sulla caratterizzazione dei cibi sulla carta dei menu.

3 Può emanare prescrizioni concernenti la caratterizzazione delle derrate alimentari ai fini della protezione della salute di persone particolarmente esposte.

4 Il Consiglio federale disciplina:

a.
l’ammissibilità di indicazioni nutrizionali e sulla salute;
b.
la caratterizzazione delle derrate alimentari alle quali sono state aggiunte sostanze considerate vitali o fisiologicamente utili.

5 Può stabilire che i dati e le informazioni scientifici utilizzati per motivare indicazioni sulla salute relative a un prodotto non possono essere utilizzati, per un determinato periodo, per motivare le stesse indicazioni sulla salute relative a un altro prodotto.

6 Tali prescrizioni non devono causare alle aziende un sovraccarico amministrativo sproporzionato.

Art. 13 Special labelling

1 The Federal Council may stipulate further indications, in particular with regard to:

a.
storage life;
b.
method of storage;
c.
origin of the raw materials;
d.
method of production;
e.
method of preparation;
f.
specific effects;
g.
specific dangers;
h.
nutritional value.

2 It may issue regulations on how businesses that supply prepared meals to consumers must label such meals on their menus.

3 It may issue regulations on labelling to protect the health of persons exposed to specific health risks.

4 It shall regulate:

a.
the admissibility of nutrition and health claims;
b.
the labelling of foodstuffs to which substances that are considered essential for life or physiologically useful have been added.

5 The Federal Council may stipulate that scientific data and information used to justify health claims may not be used for a certain period to justify the same health claims for a different product.

6 These regulations should not lead to a disproportionate additional administrative burden on businesses.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.