Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 19 capoverso 2 lettere a e d nonché 38 della legge del
15 dicembre 20001 sui prodotti chimici (LPChim);
visti gli articoli 29 e 39 capoverso 1bis della legge del 7 ottobre 19832
sulla protezione dell’ambiente (LPAmb);
in esecuzione della Convenzione di Rotterdam del 10 settembre 19983
concernente la procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per taluni prodotti chimici e antiparassitari pericolosi nel commercio internazionale
(Convenzione PIC),
ordina:
The Swiss Federal Council,
based on Article 19 paragraph 2 letters a and d and Art. 38 of the Chemicals Act of 15 December 20001 (ChemA)
and Articles 29 and 39, paragraph 1bis of the Federal Act of 7 October 19832 on the Protection of the Environment
and in implementation of the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent (PIC) Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade of 10 September 19983 (PIC Convention),
ordains:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.