Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.711 Ordinanza del 27 febbraio 2019 concernente la legge federale sulla protezione dai pericoli delle radiazioni non ionizzanti e degli stimoli sonori (O-LRNIS)

814.711 Ordinance of 27 February 2019 to the Federal Act on Protection against the Risks associated with Non-Ionising Radiation and with Sound (O-NIRSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Manifestazione in cui la radiazione laser non raggiunge il settore destinato al pubblico

1 Chi organizza una manifestazione in cui la radiazione laser non raggiunge il settore destinato al pubblico per la quale è previsto l’utilizzo di un apparecchio laser di classe 1M, 2M, 3R, 3B o 4, deve avvalersi di una persona secondo il capoverso 2 lettera a.

2 La persona che utilizza l’apparecchio laser deve:

a.
possedere una conferma di competenza secondo l’articolo 16 capoverso 1 lettera a o un attestato di competenza secondo l’articolo 16 capoverso 1 lettera b;
b.
rispettare le prescrizioni di cui all’allegato 3 numero 1.1;
c.
notificare all’UFSP tramite il suo portale di notifica le indicazioni di cui all’allegato 3 numeri 2.1 e 2.2 al più tardi 14 giorni prima dell’inizio della manifestazione.

Art. 12 Event with no laser radiation in the audience zone

1 Any person who conducts an event without laser radiation in the audience zone, but at which a laser device of Class 1M, 2M, 3R, 3B or 4 is operated, must appoint a person meeting the requirements of paragraph 2 letter a to do this.

2 The person who operates the laser device must:

a.
have a certificate of competence level 1 as specified in Article 16 paragraph 1 letter a or a certificate of competence level 2 as specified in Article 16 paragraph 1 letter b;
b.
comply with the requirements specified in Annex 3 Number 1.1;
c.
notify the FOPH, via its notification portal, no later than 14 days before the event, in accordance with Annex 3 Numbers 2.1 and 2.2.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.