814.681 Ordinanza del 26 settembre 2008 sulla tassa per il risanamento dei siti contaminati (OTaRSi)
814.681 Ordinance of 26 September 2008 on the Charge for the Remediation of Contaminated Sites (OCRCS)
Art. 15 Richiesta d’indennità
Il Cantone inoltra all’UFAM una richiesta d’indennità. Essa deve contenere:
- a.
- la prova che i provvedimenti soddisfano le condizioni di cui agli articoli 9–11;
- b.
- i dati di base e gli elementi sostanziali del progetto;
- c.
- la valutazione da parte delle autorità che i provvedimenti sono conformi alle esigenze ecologiche, corrispondono a criteri di economicità e allo stato della tecnica;
- d.
- i probabili costi dei provvedimenti e i probabili costi computabili;
- e.
- una copia della decisione riguardante la ripartizione dei costi o eventualmente la ripartizione dei costi debitamente motivata se il responsabile non è identificabile oppure è insolvente.
Art. 15 Application for a subsidy
The canton shall submit any application for a subsidy to the FOEN. This must contain:
- a.
- proof that the measures fulfil the requirements of Articles 9–11;
- b.
- the main principles and elements of the project;
- c.
- the official assessment of whether the measures are environmentally compatible and cost-effective and correspond to the state of the art;
- d.
- the probable costs of the measures and the probable chargeable costs;
- e.
- a copy of the ruling on the allocation of the costs or if applicable proper legal justification for the allocation of the costs if the person responsible cannot be identified or is unable to pay
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.