Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.018 Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)

814.018 Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Dichiarazione della tassa

1 I fabbricanti che mettono in commercio i COV o che li impiegano essi stessi, nonché le persone che esercitano un commercio all’ingrosso di COV e possiedono un’autorizzazione per l’acquisto di COV temporaneamente non gravati dalla tassa (art. 21 cpv. 2) devono inoltrare la dichiarazione della tassa alla Direzione generale delle dogane entro il 25 del mese che segue il sorgere del credito fiscale.34

2 Le persone tenute a pagare posticipatamente la tassa secondo l’articolo 22 capoverso 2 devono inoltrare la dichiarazione della tassa alle autorità cantonali entro sei mesi dalla chiusura dell’anno d’esercizio.

3 La dichiarazione della tassa fornisce indicazioni sul genere e la quantità di COV messi in commercio o impiegati. Va presentata su modulo ufficiale. La Direzione generale delle dogane delle dogane può autorizzare altre forme.

4 La dichiarazione della tassa serve da base per fissare la tassa. Resta salva una verifica ufficiale.

5 Chi inoltra una dichiarazione incompleta o non la inoltra entro il termine deve pagare un interesse di mora sulla tassa dovuta.35

34 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 27 giu. 2012, in vigore dal 1° gen. 2013 (RU 2012 3785).

35 Introdotto dal n. I dell’O del 14 dic. 1998, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1999 604).

Art. 13 Tax declaration

1 Manufacturers who place VOCs on the market or use them themselves, as well as persons who supply VOCs wholesale and possess an authorisation to obtain VOCs provisionally exempted from the tax (Art. 21 para. 2) must submit a tax declaration to the Directorate General of Customs by the 25th day of the month following the origin of the tax demand.35

2 Persons who are required to pay the tax subsequently in accordance with Article 22 paragraph 2 must submit a tax declaration to the cantonal authorities within six months of the end of their financial year.

3 The declaration shall contain details of the type and quantity of the VOCs placed on the market or used. It shall be made on an official form. The Directorate General of Customs may accept other manners of presentation.

4 The declaration serves as a basis for assessing the tax. The relevant authorities reserve the right of review.

5 Any person who fails to complete the tax declaration in full or to submit it on time shall pay interest on the tax due.36

35 Amended by No I of the O of 27 June 2012, in force since 1 Jan. 2013 (AS 2012 3785).

36 Inserted by No I of the O of 14 Dec. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1999 604)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.