Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.12 Ordinanza del 18 maggio 2005 concernente l'immissione sul mercato e l'utilizzazione di biocidi (Ordinanza sui biocidi, OBioc)

813.12 Ordinance of 18 May 2005 on the Placing on the Market and Handling of Biocidal Products (Ordinance on Biocidal Products, OBP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Verifica

1 L’organo di notifica può verificare in ogni momento le omologazioni.

2 L’organo di notifica procede a una verifica se:

a.
dispone di nuove informazioni secondo l’articolo 21;
b.
vi sono indizi secondo cui i requisiti per l’omologazione secondo l’articolo 11 o 11b non sono più adempiti.

3 L’organo di notifica esige dal titolare, di propria iniziativa o su richiesta di un servizio di valutazione, ulteriori informazioni, documenti o chiarimenti necessari alla verifica.

Art. 23 Review

1 The Notification Authority may review an authorisation at any time.

2 It shall carry out a review if:

a.
it receives new information in accordance with Article 21;
b.
there are indications that the conditions for authorisation specified in Article 11 or 11b are no longer met.

3 Either on its own initiative or at the request of an assessment authority, it shall ask the holder for additional information, documents or investigations which are required for the review.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.