Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Condizioni

1 È consentito effettuare prelievi di organi, tessuti o cellule da una persona deceduta se:

a.
essa ha dato il proprio consenso; e
b.
la morte è stata accertata.

2 In mancanza del consenso o del rifiuto documentato della persona deceduta, si chiede ai suoi stretti congiunti se siano a conoscenza di una dichiarazione di volontà relativa alla donazione.

3 Se gli stretti congiunti non sono a conoscenza di una siffatta dichiarazione, il prelievo di organi, tessuti o cellule è subordinato al loro consenso. Nel prendere la decisione essi sono tenuti a rispettare la volontà presunta della persona deceduta.

3bis La richiesta agli stretti congiunti e il loro consenso devono essere successivi alla decisione d’interruzione dei trattamenti di mantenimento in vita.6

4 Il prelievo non è consentito se non vi sono stretti congiunti o se questi non sono raggiungibili.

5 La volontà della persona deceduta prevale sulla volontà dei congiunti.

6 Se è comprovato che la persona deceduta ha delegato a una persona di fiducia la decisione circa il prelievo di organi, tessuti o cellule, questa persona subentra agli stretti congiunti.

7 Può fare una dichiarazione di donazione chi ha compiuto i 16 anni.

8 Il Consiglio federale definisce la cerchia degli stretti congiunti.

6 Introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2015, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2016 1163, 2017 5629; FF 2013 1969).

Art. 8 Preconditions for removal

1 Organs, tissues or cells may be removed from a deceased person if:

a.
the person has consented before their death to the removal;
b.
death has been determined.

2 If no documented consent or refusal by the deceased person is available, the next of kin must be asked whether they are aware of the person having declared an intention to donate.

3 If the next of kin are not aware of any such declaration, organs, tissues or cells may be removed if the next of kin give consent. The decision of the next of kin shall be guided by what they believe the deceased person would have wanted.

3bis The request to the next of kin may be made and their consent obtained only once it has been decided to discontinue life support measures.6

4 If there are no next of kin, or they cannot be contacted, removal is not permitted.

5 The wishes of the deceased person take priority over those of the next of kin.

6 If the deceased person has demonstrably delegated the decision on the removal of organs, tissues or cells to a trusted person, this person shall be consulted instead of the next of kin.

7 Individuals who have reached the age of 16 may declare their intention to donate.

8 The next of kin shall be defined by the Federal Council.

6 Inserted by No I of the FA of 19 June 2015, in force since 15 Nov. 2017 (AS 2016 1163, 2017 5629; BBl 2013 2317).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.