Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

810.21 Legge federale dell' 8 ottobre 2004 sul trapianto di organi, tessuti e cellule (Legge sui trapianti)

810.21 Federal Act of 8 October 2004 on the Transplantation of Organs, Tissues and Cells (Transplantation Act)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Divieto di commercio

1 È vietato:

a.
il commercio di organi, tessuti o cellule di origine umana;
b.
il prelievo o il trapianto di organi, tessuti o cellule di una persona vivente o deceduta per i quali è stato offerto, concesso, richiesto o accettato un profitto finanziario o un altro vantaggio.5

2 Il divieto non si applica:

a.
al risarcimento delle spese connesse a un trapianto, segnatamente i costi del prelievo, del trasporto, della preparazione, della conservazione e del trapianto medesimo;
b.
agli espianti standardizzati di cui all’articolo 49.

5 Nuovo testo giusta l’all. n. 1 del DF del 19 giu. 2020 che approva e traspone nel diritto svizzero la Convenzione del Consiglio d’Europa contro il traffico di organi umani, in vigore dal 1° feb. 2021 (RU 2020 6567; FF 2019 4903).

Art. 7 Prohibition of trade

1 It is prohibited:

a.
to trade in human organs, tissues or cells;
b.
to remove organs, tissues or cells from a living or deceased person or to transplant such human organs, tissues or cells if a financial gain or a comparable advantage has been offered, granted, requested or accepted for such organs, tissues or cells.5

2 This prohibition does not apply to:

a.
the reimbursement of expenses incurred in the context of transplantation, and in particular costs for removal, transport, preparation, storage and transplantation;
b.
transplant products in accordance with Article 49.

5 Amended by Annex No 1 of the FD of 19 June 2020 on the Approval of the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Organs and on its Implementation, in force since 1 Feb. 2021 (AS 2020 6567; BBl 2019 5971).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.