Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 31 Diritto penale svizzero
Internal Law 3 Criminal law - Administration of criminal justice - Execution of sentences 31 Ordinary criminal law

311.0 Codice penale svizzero del 21 dicembre 1937

311.0 Swiss Criminal Code of 21 December 1937

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 327 Violazione dell’obbligo di annunciare l’avente economicamente diritto alle azioni o alle quote sociali

Chiunque, intenzionalmente, non ottempera all’obbligo di cui all’articolo 697j capoversi 1–4 o all’articolo 790a capoversi 1–4 del Codice delle obbligazioni (CO)431 di annunciare l’avente economicamente diritto alle azioni o alle quote sociali, è punito con la multa.

430 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 21 giu. 2019 che attua le raccomandazioni del Forum globale sulla trasparenza e sullo scambio di informazioni a fini fiscali, in vigore dal 1° nov. 2019 (RU 2019 3161; FF 2019 275).

431 RS 220

Art. 327 Violation of obligations to give notice of the beneficial owner of shares or capital contributions

Any person who wilfully fails to comply with obligations under Article 697j paragraphs 1–4 or Article 790a paragraphs 1–4 of the CO429 to give notice of beneficial owner of shares or capital contributions shall be liable to a fine.

428 Amended by No I 2 of the FA of 21 June 2019 on Implementing the Recommendations of the Global Forum on Transparency and Transfer of Information for Tax Purposes, in force since 1 Nov. 2019 (AS 2019 3161; BBl 2019 279).

429 SR 220

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.