Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 964k B. Obblighi di diligenza

1 Le imprese istituiscono un sistema di gestione che definisce gli aspetti seguenti:

1.
la strategia relativa alla catena di approvvigionamento di minerali e metalli potenzialmente originari di zone di conflitto o ad alto rischio;
2.
la strategia relativa alla catena di approvvigionamento di prodotti e servizi per i quali sussistono indizi fondati di un ricorso al lavoro minorile;
3.
un sistema che consenta la tracciabilità nella catena di approvvigionamento.

2 Le imprese individuano e valutano i rischi di effetti negativi nella loro catena di approvvigionamento. Predispongono un piano di gestione dei rischi e adottano misure per far fronte ai rischi rilevati.

3 L’osservanza degli obblighi di diligenza relativi a minerali e metalli è verificata da un perito indipendente.

4 Il Consiglio federale disciplina i dettagli ispirandosi a standard internazionali riconosciuti, quali in particolare le Linee guida dell’OCSE.

Art. 964l C. Reporting

1 The supreme management or governing body shall prepare a report each year on compliance with the due diligence obligations.

2 The report shall be prepared in a national language or in English.

3 The supreme management or governing body shall ensure that the report:

1.
is published online within six months of the end of the financial year;
2.
remains publicly accessible for at least ten years.

4 Article 958f applies by analogy to keeping and retaining the reports.

5 Undertakings that offer products and services from undertakings that have prepared a report are not themselves required to prepare a report for those products and services.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.