Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 22 Code of Obligations

220 Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni)

220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 958b 2. Principi della correlazione temporale e della correlazione materiale

1 Costi e ricavi sono correlati sotto il profilo temporale e materiale.

2 Se l’importo netto dei ricavi da forniture e prestazioni o i ricavi finanziari non eccedono 100 000 franchi, si può derogare al principio della correlazione temporale, limitandosi a tenere la contabilità delle entrate e delle uscite.

3 Se i conti non sono redatti in franchi, il corso medio annuale è decisivo per stabilire il valore secondo il capoverso 2.778

778 Introdotto dal n. I della LF del 19 giu. 2020 (Diritto della società anonima), in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2020 4005; 2022 109; FF 2017 325).

Art. 958c III. Recognised financial reporting principles

1 The following principles in particular apply to financial reports:

1.
they must be clear and understandable;
2.
they must be complete;
3.
they must be reliable;
4.
they must include the essential information;
5.
they must be prudent;
6.
the same rules must be applied in presentation and valuation;
7.
assets and liabilities and income and expenditure may not be offset against each other.

2 The sum entered for the individual items on the balance sheet and in the notes to the account must be proven by an inventory or by some other method.

3 Financial reports must be adapted to the special features of the undertaking and the sector while retaining the statutory minimum content.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.