Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 21 Codice civile
Internal Law 2 Private law - Administration of civil justice - Enforcement 21 Civil Code

211.432.21 Ordinanza tecnica del DDPS del 10 giugno 1994 sulla misurazione ufficiale (OTEMU)

211.432.21 DDPS Technical Ordinance of 10 June 1994 on Official Cadastral Surveying (TOCS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Criteri per il rilievo

1 Gli oggetti a’ sensi dell’articolo 7 devono essere rilevati se:

a.
sono soggetti a una procedura d’autorizzazione o di pubblicazione ufficiale;
b.
adempiono a una funzione essenziale e forniscono un’informazione importante per un grande numero di utilizzatori, oppure
c.
nel territorio hanno una funzione importante per l’orientamento.

2 In casi giustificati la Direzione federale delle misurazioni catastali33 può derogare all’obbligo di rilevare determinati oggetti di cui al capoverso 1 lettera a.

3 Per gli oggetti che non soddisfano i criteri previsti dal capoverso 1, valgono gli articoli da 13 a 23.

33 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DDPS del 5 giu. 2008, in vigore dal 1° lug. 2008 (RU 2008 2759). Di detta mod. é stato tenuto conto in tutto il testo.

Art. 10 Criteria for surveying

1 Objects specified in Article 7 must be surveyed if they:

a.
are subject to official authorisation or public inspection;
b.
fulfil important functions and provide important information for a large number of users; or
c.
provide significant navigational assistance on the ground.

2 Where justified, the Federal Directorate of Cadastral Surveying33 may remove the obligation to survey objects under paragraph 1letter a above.

3 For objects which do not conform to paragraph 1 above, Articles 13 to 23 are applicable.

33 Expression according to No I of the DDPS Ordinance of 5 June 2008, in force since 1 July 2008 (AS 2008 2759). This amendment has been made throughout the document.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.