Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.056.11 Ordinanza del 12 febbraio 2020 sugli appalti pubblici (OAPub)

Inverser les langues

172.056.11 Ordinance of 12 February 2020 on Public Procurement (PPO)

Inverser les langues
Titolo
Preface
Preambolo
Preamble
Art. 1 Reciprocità
Art. 1 Reciprocal rights
Art. 2 Esenzione dall’assoggettamento alla LAPub
Art. 2 Exemption from the PPA
Art. 3 Misure contro i conflitti di interesse e la corruzione
Art. 3 Measures to counter conflicts of interest and corruption
Art. 4 Condizioni di partecipazione e criteri di idoneità
Art. 4 Participation conditions and eligibility criteria
Art. 5 Procedura mediante invito
Art. 5 Invitation procedure
Art. 6 Dialogo
Art. 6 Dialogue
Art. 7 Descrizione della prestazione
Art. 7 Description of goods, work and services
Art. 8 Domande riguardanti la documentazione del bando
Art. 8 Questions concerning the tender documentation
Art. 9 Indennizzo degli offerenti
Art. 9 Compensation for tenderers
Art. 10 Obblighi di documentazione
Art. 10 Documentation duties
Art. 11 Conclusione del contratto
Art. 11 Conclusion of the contract
Art. 12 Riunione a conclusione della procedura
Art. 12 Debriefing
Art. 13 Tipi di prestazione
Art. 13 Type of goods, work and services
Art. 14 Campo d’applicazione
Art. 14 Scope of application
Art. 15 Tipi di procedura
Art. 15 Types of procedure
Art. 16 Gruppo di esperti indipendente
Art. 16 Independent panel of experts
Art. 17 Disposizioni particolari relative alla procedura di concorso
Art. 17 Special provisions on the competition procedure
Art. 18 Diritti derivanti da concorsi o da mandati di studio paralleli
Art. 18 Claims arising from the competition or study contract
Art. 19 Istruzioni
Art. 19 Directives
Art. 20 Lingua delle pubblicazioni
Art. 20 Language of publications
Art. 21 Lingua della documentazione del bando
Art. 21 Language of the tender documentation
Art. 22 Lingua delle comunicazioni
Art. 22 Language of submissions
Art. 23 Lingua della procedura
Art. 23 Language of the procedure
Art. 24 Verifica del prezzo
Art. 24 Price checking
Art. 25 Esclusione e sanzioni
Art. 25 Exclusion and sanctions
Art. 26 Diritto di accesso della Commissione della concorrenza
Art. 26 Access rights of the Competition Commission
Art. 27 Pubblicazione degli appalti d’importo uguale o superiore a 50 000 franchi
Art. 27 Publication of procurements exceeding CHF 50,000
Art. 28 Statistica degli appalti pubblici che rientrano nell’ambito di applicazione dei trattati internazionali
Art. 28 Statistics on procurements in the scope of international treaties
Art. 29 Costi e indennizzo della Commissione degli appalti pubblici Confederazione-Cantoni
Art. 29 Costs and remuneration of the Public Procurement Commission for the Confederation and the Cantons (KBBK)
Art. 30 Esecuzione e sorveglianza
Art. 30 Implementation and supervision
Art. 31 Abrogazione e modifica di altri atti normativi
Art. 32 Commencement
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.