Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Procedura

1 La Confederazione pubblica nel Foglio federale ragguagli sui trattati portati a sua conoscenza.

2 Il dipartimento competente esamina se un trattato non contraddice al diritto federale o agli interessi della Confederazione. Comunica il risultato dell’esame ai Cantoni contraenti entro due mesi dalla pubblicazione di cui al capoverso 1. I Cantoni non contraenti (Cantoni terzi) comunicano entro lo stesso termine le loro eventuali obiezioni ai Cantoni contraenti.

3 In caso di obiezioni, il dipartimento e i Cantoni terzi cercano di pervenire a una soluzione definita di comune accordo con i Cantoni contraenti.

4 Quando non si raggiunge un’intesa, il Consiglio federale e i Cantoni terzi possono sollevare reclamo presso l’Assemblea federale entro sei mesi dalla pubblicazione di cui al capoverso 1.

79 Introdotto dal n. I della LF dell’8 ott. 1990 (RU 2000 289; FF 1999 6784). Nuovo testo giusta il n. I della LF del 7 ott. 2005, in vigore dal 1° giu. 2006 (RU 2006 1265; FF 2004 6299).

Art. 62 Procedure

1 The Confederation shall inform the public in the Official Federal Gazette about agreements that are brought to its knowledge.

2 The department responsible examines whether or not an agreement is in accordance with the law and interests of the Confederation. It shall inform the cantons that are party to the agreement of the result within two months following publication of the information in terms of paragraph 1. Cantons that are not party to the agreement (third-party cantons) shall inform the contracting parties of any objections they may have within the same time period.

3 If objections exist, the department or third-party cantons shall attempt to reach an amicable solution with the cantons that are party to the agreement.

4 If no solution is reached, the Federal Council and third-party cantons may raise a formal objection with the Federal Assembly within six months following publication of the information in terms of paragraph 1.

79 Inserted by No I of the FA of 8 Oct. 1999 (AS 2000 289; BBl 1999 7922). Amended by No I of the FA of 7 Oct. 2005, in force since 1 June 2006 (AS 2006 1265; BBl 2004 7103).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.