Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 60 Incompatibilità professionali

1 I membri del Consiglio federale e il cancelliere della Confederazione non possono ricoprire alcuna altra carica al servizio della Confederazione o di un Cantone, né esercitare un’altra professione o un’industria.

2 Non possono nemmeno essere direttori, gestori o membri dell’amministrazione, dell’organo di vigilanza o dell’organo di controllo di un’organizzazione che svolge un’attività economica.

3 È vietato ai membri del Consiglio federale e al cancelliere della Confederazione esercitare una funzione ufficiale per uno Stato estero o accettare titoli e insegne cavalleresche da autorità estere.72

72 Introdotto dal n. I 2 della LF del 23 giu. 2000 concernente le liberalità e le onorificenze di autorità estere, in vigore dal 1° feb. 2001 (RU 2001 114; FF 1999 6784).

Art. 60 Professional incompatibility

1 The members of the Federal Council and the Federal Chancellor may not occupy another position in the Confederation or an official position in a canton nor may they carry out another profession or trade.

2 They may not hold a position as director, manager or member of an administration, supervisory body or auditing body of organisations that pursue an economic activity.

3 The members of the Federal Council and the Federal Chancellor may not exercise an official function for a foreign state or accept a title or decoration from a foreign authority.72

72 Inserted by No I 2 of the FA of 23 June 2000 on Titles and Decorations of Foreign Authorities, in force since 1 Feb. 2001 (AS 2001 114; BBl 1999 7922).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.