Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Statuto e funzioni

1 Gli uffici sono le unità amministrative principali; essi curano gli affari amministrativi.

2 Il Consiglio federale definisce in un’ordinanza l’articolazione dell’Amministrazione federale in uffici. Attribuisce agli uffici campi d’attività quanto più possibile connessi e ne fissa i compiti.

3 Il Consiglio federale attribuisce gli uffici ai dipartimenti secondo criteri gestionali e con riguardo alla coesione dei compiti e agli equilibri materiali e politici. Può in ogni tempo ridistribuire gli uffici.

4 I capi di dipartimento definiscono la struttura di base degli uffici subordinati ai loro dipartimenti. Con l’approvazione del Consiglio federale possono riunire gli uffici in gruppi.

5 I direttori definiscono la struttura particolareggiata dei loro uffici.

Art. 43 Position and functions

1 The offices are the administrative units charged with dealing with the business of the Administration.

2 The Federal Council sets out in ordinances the way in which the Federal Administration is organised into offices. It assigns the offices areas of business which are closely related if possible and determines their tasks.

3 The Federal Council assign the offices to the departments according to the criteria of management, coherence of tasks and material and political balance. It may reassign the offices at any time.

4 The heads of department determine the organisational structure of the offices in their department. With the consent of the Federal Council, they may organise the offices into groups.

5 The office directors determine the detailed organisation of their offices.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.