Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Internal Law 1 State - People - Authorities 17 Federal authorities

172.010 Legge del 21 marzo 1997 sull'organizzazione del Governo e dell'Amministrazione (LOGA)

172.010 Government and Administration Organisation Act of 21 March 1997 (GAOA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Presidenza e partecipanti

1 Il presidente della Confederazione dirige le deliberazioni del Consiglio federale.

2 Il cancelliere della Confederazione partecipa alle deliberazioni del Consiglio federale con voto consultivo. Ha diritto di proposta per quanto concerne l’adempimento dei compiti della Cancelleria federale.26

3 I vicecancellieri assistono alle deliberazioni salvo diversa disposizione del Consiglio federale.

4 Qualora sembri opportuno per miglior cognizione e formazione della propria opinione, il Consiglio federale invita alle deliberazioni quadri dirigenti come pure specialisti interni ed esterni all’Amministrazione federale.

26 Nuovo testo del per. giusta il n. I della LF del 28 set. 2012, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4549; FF 2002 1895, 2010 6895).

Art. 18 Presidency and participation

1 The President of the Confederation chairs the discussions in the Federal Council.

2 In addition to the members of the Federal Council, the Federal Chancellor also participates in the deliberations of the Federal Council in an advisory capacity. He or she has the right to make proposals in order to fulfil the tasks of the Federal Chancellery.26

3 The Vice-Chancellors shall be present at the discussions unless otherwise specified by the Federal Council.

4 The Federal Council may call on the expertise of its administrative staff and qualified persons from within and outside of the Federal Administration when it considers this necessary in order to acquire information and form an opinion.

26 Second sentence amended by No I of the FA of 28 Sept. 2012, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4549; BBl 2002 2095, 2010 7811).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.