Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 123 Competenze della FINMA

1 La FINMA emana disposizioni:

a.
sulla portata dell’obbligo di comunicazione;
b.
sul trattamento dei diritti di acquisto e di alienazione;
c.
sul calcolo dei diritti di voto;
d.
sul termine entro il quale deve essere adempiuto l’obbligo di comunicazione;
e.
sul termine entro il quale una società deve pubblicare i cambiamenti intervenuti nei rapporti di proprietà secondo l’articolo 120.

2 La FINMA può, per motivi importanti, prevedere deroghe o agevolazioni all’obbligo di comunicazione o di pubblicazione, in particolare per operazioni:

a.
a breve scadenza;
b.
in relazione alle quali non vi è alcuna intenzione di esercitare il diritto di voto; o
c.
vincolate a condizioni.

3 Chiunque intende acquistare valori mobiliari può richiedere dalla FINMA una decisione sull’esistenza o l’assenza di un obbligo di pubblicità.

Art. 123 Kompetenzen der FINMA

1 Die FINMA erlässt Bestimmungen über:

a.
den Umfang der Meldepflicht;
b.
die Behandlung von Erwerbs- und Veräusserungsrechten;
c.
die Berechnung der Stimmrechte;
d.
die Frist, innerhalb derer der Meldepflicht nachgekommen werden muss;
e.
die Frist, innerhalb derer eine Gesellschaft Veränderungen der Besitzverhältnisse nach Artikel 120 zu veröffentlichen hat.

2 Die FINMA kann aus wichtigen Gründen Ausnahmen oder Erleichterungen von der Melde- oder Veröffentlichungspflicht vorsehen, insbesondere wenn die Geschäfte:

a.
von kurzfristiger Natur sind;
b.
mit keiner Absicht verbunden sind, das Stimmrecht auszuüben; oder
c.
an Bedingungen geknüpft sind.

3 Wer Effekten erwerben will, kann über Bestand oder Nichtbestand einer Offenlegungspflicht einen Entscheid der FINMA einholen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.