Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 95 Kredit

952.2 Decreto federale del 17 dicembre 2010 che addossa a UBS SA le spese per il trattamento di due domande di assistenza amministrativa dell'Internal Revenue Service degli Stati Uniti d'America

952.2 Bundesbeschluss vom 17. Dezember 2010 über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1 La totalità delle spese sostenute dall’Amministrazione federale per il trattamento delle domande di assistenza amministrativa dell’Internal Revenue Service degli Stati Uniti d’America del 16 luglio 2008 e del 31 agosto 2009 è addossata a UBS SA.

2 La totalità delle spese include:

a.
le spese dirette per il personale e i posti di lavoro delle unità amministrative coinvolte;
b.
un supplemento del 20 per cento sulle spese dirette di personale;
c.
le spese dirette di materiale ed esercizio;
d.
le spese dirette di viaggio e trasporto;
e.
le spese effettive per la collaborazione di terzi.

3 Il Dipartimento federale delle finanze calcola la totalità delle spese e la fattura a UBS SA.

Art. 1

1 Der UBS AG werden die Vollkosten auferlegt, die der Bundesverwaltung für die Behandlung der Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika vom 16. Juli 2008 und vom 31. August 2009 entstehen.

2 Die Vollkosten setzen sich zusammen aus:

a.
den direkten Personal- und Arbeitsplatzkosten der betroffenen Verwaltungseinheiten;
b.
einem Zuschlag von 20 Prozent auf den direkten Personalkosten;
c.
den direkten Material- und Betriebskosten;
d.
den direkten Reise- und Transportkosten;
e.
den effektiven Kosten für beigezogene Dritte.

3 Das Eidgenössische Finanzdepartement berechnet die Vollkosten und stellt sie der UBS AG in Rechnung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.