Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel

943.1 Legge federale del 23 marzo 2001 sul commercio ambulante

943.1 Bundesgesetz vom 23. März 2001 über das Gewerbe der Reisenden

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Obbligo d’autorizzazione

1 Necessita dell’autorizzazione dell’autorità cantonale competente chi, a titolo professionale:

a.
offre ai consumatori l’ordinazione o la vendita di merci, in forma ambulante, visitando economie domestiche private senza essere stato chiamato o gestendo per un periodo limitato un punto vendita mobile all’aperto, in un locale o da un veicolo;
b.
offre ai consumatori servizi di qualsiasi tipo, in forma ambulante o visitando economie domestiche private senza essere stato chiamato;
c.
gestisce un baraccone da fiera o un circo.

2 Il Cantone designa l’autorità competente.

Art. 2 Bewilligungspflicht

1 Eine Bewilligung der zuständigen kantonalen Behörde braucht, wer gewerbsmässig:

a.
Konsumentinnen oder Konsumenten Waren zur Bestellung oder zum Kauf anbietet, sei es im Umherziehen, durch das ungerufene Aufsuchen privater Haushalte oder durch den Betrieb eines befristeten Wanderlagers im Freien, in einem Lokal oder von einem Fahrzeug aus;
b.
Konsumentinnen oder Konsumenten Dienstleistungen jeglicher Art anbietet, sei es im Umherziehen oder durch das ungerufene Aufsuchen privater Haushalte;
c.
ein Schaustellergewerbe oder einen Zirkus betreibt.

2 Der Kanton bestimmt die zuständige Behörde.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.