Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 91 Landwirtschaft

916.310 Ordinanza del 31 ottobre 2012 sull'allevamento di animali (OAlle)

916.310 Verordnung vom 31. Oktober 2012 über die Tierzucht (Tierzuchtverordnung, TZV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Disposizioni comuni

1 I contributi di cui agli articoli 15–21 inferiori ai 50 000 franchi all’anno per organizzazione di allevamento riconosciuta non sono assegnati. Fanno eccezione i contributi alle organizzazioni di allevamento di razze svizzere. Se un’organizzazione o un’impresa fornisce prestazioni di natura zootecnica su incarico di una o più organizzazioni di allevamento riconosciute, la soglia dei 50 000 franchi si applica a ogni singola organizzazione di allevamento riconosciuta.

2 ...37

3 Al fine di ottenere i contributi di cui agli articoli 15–21, le organizzazioni di allevamento riconosciute comunicano all’UFAG, entro il 31 ottobre dell’anno che precede quello di contribuzione, il numero stimato di animali iscritti nel libro genealogico e di esami funzionali come anche di puledri identificati e iscritti. L’UFAG pubblica le cifre comunicate.

4 Le misure zootecniche possono essere computate soltanto per gli animali il cui proprietario durante l’anno di contribuzione è membro attivo (membro individuale o collettivo) dell’organizzazione di allevamento riconosciuta ed è domiciliato in Svizzera o nel Principato del Liechtenstein.38

5 Una misura zootecnica dà diritto a un unico contributo per animale e per anno.

6 I contributi per animale iscritto nel libro genealogico di cui agli articoli 15 e 17–20 sono assegnati per animali:

a.
i cui genitori e nonni sono iscritti o menzionati in un libro genealogico della medesima razza; e
b.
la cui percentuale di sangue della relativa razza è di almeno l’87,5 per cento.

7 Oltre alle esigenze secondo il capoverso 6:

a.
gli animali femmina della specie bovina e suina devono avere almeno una nascita iscritta nel libro genealogico;
b.
i verri devono avere almeno una monta iscritta nel libro genealogico;
c.
i tori devono avere almeno nove mesi d’età;
d.
gli ovini e i caprini devono avere almeno sei mesi d’età;
e.
i camelidi del Nuovo Mondo devono avere almeno otto mesi d’età.

8 La metà del contributo è assegnata per gli animali iscritti nel libro genealogico che non soddisfano le esigenze di cui agli articoli 6 e 7:

a.
durante il periodo di creazione; o
b.
se sono iscritti per la prima volta nel libro genealogico con un’ascendenza incompleta.

9 Non è assegnato alcun contributo per animale iscritto nel libro genealogico se nei due anni precedenti il giorno di riferimento non è documentata alcuna attività zootecnica, nascita, monta né inseminazione.

37 Abrogato dal n. I dell’O del 20 mag. 2015, con effetto dal 1° gen. 2016 (RU 2015 1821).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 mag. 2014, in vigore dal 1° lug. 2014 (RU 2014 1687).

Art. 22 Gemeinsame Bestimmungen

1 Beiträge nach den Artikeln 15–21 unter 50 000 Franken pro Jahr an eine anerkannte Zuchtorganisation werden nicht ausgerichtet. Ausgenommen sind Beiträge an Zuchtorganisationen von Schweizer Rassen. Führen Organisationen oder Unternehmen Zuchtmassnahmen im Auftrag einer oder mehrerer anerkannten Zuchtorganisationen aus, so gilt die Mindestbeitragsgrenze 50 000 Franken für jede einzelne anerkannte Zuchtorganisation.

2 …36

3 Die anerkannten Zuchtorganisationen melden dem BLW bis zum 31. Oktober des dem Beitragsjahr vorangehenden Jahres die geschätzte Anzahl Herdebuchtiere, Leistungsprüfungen sowie identifizierte und im Herdebuch eingetragene Fohlen für die Beiträge nach den Artikeln 15–21. Das BLW veröffentlicht die gemeldeten Zahlen.

4 Züchterische Massnahmen dürfen nur für Tiere abgerechnet werden, deren Eigentümerin oder Eigentümer im Beitragsjahr Aktivmitglied (Einzelmitgliedschaft oder Kollektivmitgliedschaft) der anerkannten Zuchtorganisation ist und Wohnsitz in der Schweiz oder im Fürstentum Liechtenstein hat.37

5 Eine züchterische Massnahme darf je Tier und je Jahr nur einmal abgerechnet werden.

6 Die Beiträge je Herdebuchtier nach den Artikeln 15 und 17–20 werden für Herdebuchtiere ausgerichtet:

a.
deren Eltern und Grosseltern in einem Herdebuch der gleichen Rasse eingetragen oder vermerkt sind; und
b.
die einen Blutanteil von 87,5 Prozent oder mehr der entsprechenden Rasse aufweisen.

7 Zusätzlich zu den Anforderungen nach Absatz 6 müssen:

a.
weibliche Tiere der Rinder- und Schweinegattung mindestens eine Geburt im Herdebuch aufweisen;
b.
Eber mindestens eine Belegung im Herdebuch aufweisen;
c.
Stiere mindestens 9 Monate alt sein;
d.
Schafe und Ziegen mindestens 6 Monate alt sein;
e.
Neuweltkameliden mindestens 8 Monate alt sein.

8 Herdebuchtiere, welche die Anforderungen nach den Absätzen 6 und 7 nicht erfüllen, erhalten den halben Beitrag:

a.
während der Einrichtungsdauer; oder
b.
wenn sie mit unvollständiger Abstammung neu ins Herdebuch aufgenommen werden.

9 Ist für ein Herdebuchtier während der vergangenen zwei Jahre vor dem Stichtag keine züchterische Tätigkeit, keine Geburt oder keine Belegung oder Besamung ausgewiesen ist, so wird kein Beitrag je Herdebuchtier ausgerichtet.

36 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Mai 2015, mit Wirkung seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 1821).

37 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 21. Mai 2014, in Kraft seit 1. Juli 2014 (AS 2014 1687).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.