Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

832.30 Ordinanza del 19 dicembre 1983 sulla prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali (Ordinanza sulla prevenzione degli infortuni, OPI)

832.30 Verordnung vom 19. Dezember 1983 über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten (Verordnung über die Unfallverhütung, VUV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Eccezioni

1 Le prescrizioni concernenti la sicurezza sul lavoro non sono applicabili:

a.
alle economie domestiche private;
b.
agli impianti e agli equipaggiamenti dell’esercito.

2 Le prescrizioni sulla prevenzione degli infortuni professionali non sono applicabili:

a.7
b.8
alle imprese di navigazione aerea, per quanto concerne la sicurezza degli aeromobili e le attività di tali imprese e parti d’impresa riguardanti l’esercizio degli aeromobili sull’area di movimento degli aerodromi, compresi l’atterraggio e il decollo;
c.9
agli impianti nucleari per quanto concerne la sicurezza nucleare, la sicurezza e la protezione tecnica contro le radiazioni, come anche la protezione tecnica contro le radiazioni per le aziende sottoposte al controllo dell’Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP) in virtù dell’ordinanza del 26 aprile 201710 sulla radioprotezione;
d.
alle imprese che costruiscono o utilizzano impianti giusta la legge del 4 ottobre 196311 sugli impianti di trasporto in condotta, per quanto concerne la sicurezza di tali impianti.

3 Le prescrizioni concernenti la sicurezza sul lavoro sono invece applicabili:

a.
alle aziende militari in regia e alle attrezzature e agli strumenti tecnici dell’esercito alla cui manutenzione, in tempo di pace, provvedono lavoratori delle aziende in regìa;
b.12
c.13
alle aviorimesse, alle officine, agli impianti tecnici, alle attrezzature e agli strumenti per la manutenzione e la prova di aeromobili e veicoli a motore appartenenti alle imprese di navigazione aerea, come anche ai depositi di carburanti e di lubrificanti, comprese le installazioni di travaso per vagoni-cisterna e le altre installazioni per il rifornimento di aeromobili con carburante;
d.
agli impianti di sicurezza aerea situati all’interno e all’esterno degli aerodromi come anche alla preparazione, all’impiego e alla manutenzione del materiale ausiliario, delle attrezzature e degli strumenti necessari alle imprese di navigazione aerea.

7 Abrogata dal n. II dell’O del 6 nov. 2002, con effetto dal 1° gen. 2003 (RU 2002 4228).

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 apr. 2001, in vigore dal 1° giu. 2001 (RU 2001 1393).

9 Nuovo testo giusta il n. 8 dell’all. 11 all’O del 26 apr. 2017 sulla radioprotezione, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 4261).

10 RS 814.501

11 RS 746.1

12 Abrogata dal n. II dell’O del 6 nov. 2002, con effetto dal 1° gen. 2003 (RU 2002 4228).

13 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 25 apr. 2001, in vigore dal 1° giu. 2001 (RU 2001 1393).

Art. 2 Ausnahmen

1 Die Vorschriften über die Arbeitssicherheit gelten nicht für:

a.
die Privathaushalte;
b.
die Anlagen und Ausrüstungen der Armee.

2 Die Vorschriften über die Verhütung von Berufsunfällen gelten nicht für:

a.6
b.
die Luftfahrtbetriebe hinsichtlich der Sicherheit der Luftfahrzeuge und jener Tätigkeiten dieser Betriebe und Betriebsteile, die sich auf den Betrieb der Luftfahrzeuge auf der Bewegungsfläche der Flugplätze beziehen, einschliesslich Landung und Abflug;
c.7
Kernanlagen hinsichtlich der nuklearen Sicherheit, der Sicherung und des technischen Strahlenschutzes sowie, hinsichtlich des technischen Strahlenschutzes, für Betriebe, für die nach der Strahlenschutzverordnung vom 26. April 20178 das Bundesamt für Gesundheit (BAG) als Aufsichtsbehörde vorgesehen ist;
d.
Betriebe, die Anlagen im Sinne des Rohrleitungsgesetzes vom 4. Oktober 19639 erstellen oder benützen, hinsichtlich der Sicherheit der Rohrleitungsanlagen.

3 Hingegen gelten die Vorschriften über die Arbeitssicherheit für:

a.
die militärischen Regiebetriebe und diejenigen technischen Einrichtungen und Geräte der Armee, die in Friedenszeiten von Arbeitnehmern der Regiebetriebe unterhalten werden;
b.10
c.
die zu Luftfahrtbetrieben gehörenden Hallen, Werkstätten, technischen Anlagen, Einrichtungen und Geräte für Instandhaltung und Prüfung von Luft- und Motorfahrzeugen sowie Lager von Treibstoffen und Schmiermitteln, einschliesslich der Abfülleinrichtungen für Zisternenwagen und der anderen Einrichtungen für die Betankung von Luftfahrzeugen;
d.
die Flugsicherungsanlagen innerhalb und ausserhalb der Flugplätze und die Bereitstellung, den Einsatz und die Instandhaltung der notwendigen Hilfsmittel, Einrichtungen und Geräte von Luftfahrtbetrieben.

6 Aufgehoben durch Ziff. II der V vom 6. Nov. 2002, mit Wirkung seit 1. Jan. 2003 (AS 2002 4228).

7 Fassung gemäss Anhang 11 Ziff. 8 der Strahlenschutzverordnung vom 26. April 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 4261).

8 SR 814.501

9 SR 746.1

10 Aufgehoben durch Ziff. II der V vom 6. Nov. 2002, mit Wirkung seit 1. Jan. 2003 (AS 2002 4228).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.