Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 83 Sozialversicherung

831.20 Legge federale del 19 giugno 1959 su l'assicurazione per l'invalidità (LAI)

Inverser les langues

831.20 Bundesgesetz vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung (IVG)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 1b
Art. 1b
Art. 2
Art. 2
Art. 3 Calcolo e riscossione dei contributi
Art. 3 Beitragsbemessung und -bezug
Art. 3a
Art. 3a
Art. 3abis Principio
Art. 3abis Grundsatz
Art. 3b Comunicazione
Art. 3b Meldung
Art. 3c Procedura
Art. 3c Verfahren
Art. 4 Invalidità
Art. 4 Invalidität
Art. 5 Casi speciali
Art. 5 Sonderfälle
Art. 6 Condizioni assicurative
Art. 6 Versicherungsmässige Voraussetzungen
Art. 6a
Art. 6a
Art. 7 Obblighi dell’assicurato
Art. 7 Pflichten der versicherten Person
Art. 7a Provvedimenti ragionevolmente esigibili
Art. 7a Zumutbare Massnahmen
Art. 7b Sanzioni
Art. 7b Sanktionen
Art. 7c Collaborazione del datore di lavoro
Art. 7c Mitwirkung des Arbeitgebers
Art. 7d
Art. 7d
Art. 8 Regola
Art. 8 Grundsatz
Art. 8a
Art. 8a
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Inizio ed estinzione del diritto
Art. 10 Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 11 Copertura assicurativa nell’assicurazione contro gli infortuni
Art. 11 Versicherungsschutz in der Unfallversicherung
Art. 11a Indennità per spese di custodia e d’assistenza
Art. 11a Entschädigung für Betreuungskosten
Art. 12 Diritto a provvedimenti sanitari d’integrazione
Art. 12 Anspruch auf medizinische Massnahmen zur Eingliederung
Art. 13 Diritto a provvedimenti sanitari per la cura delle infermità congenite
Art. 13 Anspruch auf medizinische Massnahmen zur Behandlung von Geburtsgebrechen
Art. 14 Entità dei provvedimenti sanitari e condizioni per l’assunzione delle prestazioni
Art. 14 Umfang der medizinischen Massnahmen und Voraussetzungen für die Leistungsübernahme
Art. 14bis
Art. 14bis
Art. 14ter Designazione delle prestazioni
Art. 14ter Bezeichnung der Leistungen
Art. 14quater quater
Art. 14quater quater
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Orientamento professionale
Art. 15 Berufsberatung
Art. 16 Prima formazione professionale
Art. 16 Erstmalige berufliche Ausbildung
Art. 17 Riformazione professionale
Art. 17 Umschulung
Art. 18 Servizio di collocamento
Art. 18 Arbeitsvermittlung
Art. 18a Lavoro a titolo di prova
Art. 18a Arbeitsversuch
Art. 18abis Fornitura di personale a prestito
Art. 18abis Personalverleih
Art. 18b Assegno per il periodo d’introduzione
Art. 18b Einarbeitungszuschuss
Art. 18c Indennità per sopperire all’aumento dei contributi
Art. 18c Entschädigung für Beitragserhöhungen
Art. 18d Aiuto in capitale
Art. 18d Kapitalhilfe
Art. 19
Art. 19
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Diritto
Art. 21 Anspruch
Art. 21bis Diritto di sostituzione della prestazione
Art. 21bis Austauschbefugnis
Art. 21ter Prestazioni sostitutive
Art. 21ter Ersatzleistungen
Art. 21quater Acquisizione e rimborso dei mezzi ausiliari
Art. 21quater Beschaffung und Vergütung von Hilfsmitteln
Art. 22 Diritto
Art. 22 Anspruch
Art. 22bis Modalità
Art. 22bis Modalitäten
Art. 23 Indennità di base
Art. 23 Grundentschädigung
Art. 23bis Prestazione per i figli
Art. 23bis Kindergeld
Art. 23ter23sexies
Art. 23ter23sexies
Art. 24 Importo massimo e minimo dell’indennità giornaliera
Art. 24 Höhe des Taggeldes
Art. 24bis Deduzione in caso di assunzione delle spese di vitto e alloggio da parte dell’assicurazione per l’invalidità
Art. 24bis Abzug bei Unterkunft und Verpflegung auf Kosten der Invalidenversicherung
Art. 24ter Importo dell’indennità giornaliera durante la prima formazione professionale
Art. 24ter Höhe des Taggeldes während der erstmaligen beruflichen Ausbildung
Art. 24quater Versamento dell’indennità giornaliera durante la prima formazione professionale
Art. 24quater Auszahlung des Taggeldes während der erstmaligen beruflichen Ausbildung
Art. 24quinquies
Art. 24quinquies
Art. 25 Contributi alle assicurazioni sociali
Art. 25 Beiträge an Sozialversicherungen
Art. 25bis
Art. 25bis
Art. 25ter
Art. 25ter
Art. 26 Scelta tra medici, dentisti e farmacisti
Art. 26 Wahl unter Ärzten, Zahnärzten und Apothekern
Art. 26bis Scelta tra personale sanitario ausiliario, stabilimenti e fornitori di mezzi ausiliari
Art. 26bis Wahl unter medizinischen Hilfspersonen, Anstalten und Abgabestellen für Hilfsmittel
Art. 27 Collaborazione e tariffe
Art. 27 Zusammenarbeit und Tarife
Art. 27bis Economicità dei provvedimenti sanitari
Art. 27bis Wirtschaftlichkeit der medizinischen Massnahmen
Art. 27ter Fatturazione
Art. 27ter Rechnungsstellung
Art. 27quater Protezione tariffale
Art. 27quater Tarifschutz
Art. 27quinquies Tribunale arbitrale cantonale
Art. 27quinquies Kantonales Schiedsgericht
Art. 28 Principio
Art. 28 Grundsatz
Art. 28a
Art. 28a
Art. 28b Determinazione dell’importo della rendita
Art. 28b Festlegung der Höhe des Rentenanspruchs
Art. 29 Inizio del diritto e versamento della rendita
Art. 29 Beginn des Anspruchs und Auszahlung der Rente
Art. 30 Estinzione del diritto
Art. 30 Erlöschen des Anspruchs
Art. 31
Art. 31
Art. 32 Prestazione transitoria in caso di incapacità al lavoro
Art. 32 Übergangsleistung bei Arbeitsunfähigkeit
Art. 33 Importo della prestazione transitoria
Art. 33 Höhe der Übergangsleistung
Art. 34 Riesame del grado d’invalidità e adeguamento della rendita
Art. 34 Überprüfung des Invaliditätsgrades und Anpassung der Rente
Art. 35 Rendite completive per i figli
Art. 35 Kinderrente
Art. 36 Beneficiari e calcolo
Art. 36 Bezügerkreis und Berechnung
Art. 37 Importo delle rendite d’invalidità
Art. 37 Höhe der Invalidenrenten
Art. 38
Art. 38
Art. 38bis Diminuzione in caso di soprassicurazione
Art. 38bis Kürzung wegen Überversicherung
Art. 39 Beneficiari
Art. 39 Bezügerkreis
Art. 40 Importo delle rendite
Art. 40 Höhe der Renten
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Diritto
Art. 42 Anspruch
Art. 42bis Condizioni particolari per i minorenni
Art. 42bis Besondere Voraussetzungen für Minderjährige
Art. 42ter Importo
Art. 42ter Höhe
Art. 42quater Diritto
Art. 42quater quater Anspruch
Art. 42quinquies quinquies Prestazioni d’aiuto coperte
Art. 42quinquies quinquies Gedeckte Hilfeleistungen
Art. 42sexies sexies Entità del diritto
Art. 42sexies sexies Umfang
Art. 42septies Inizio ed estinzione del diritto
Art. 42septies septies Beginn und Ende des Anspruchs
Art. 42octies octies Riduzione o rifiuto del contributo per l’assistenza
Art. 42octies octies Kürzung oder Verweigerung des Assistenzbeitrags
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Relazione con l’assicurazione contro gli infortuni e l’assicurazione militare
Art. 44 Verhältnis zur Unfall- und Militärversicherung
Art. 45
Art. 45
Art. 45bis
Art. 45bis
Art. 46
Art. 46
Art. 47 Pagamento delle indennità giornaliere e delle rendite
Art. 47 Auszahlung der Taggelder und Renten
Art. 47a Pagamento dell’assegno per grandi invalidi per i minorenni
Art. 47a Auszahlung der Hilflosenentschädigung für Minderjährige
Art. 48 Ricupero di prestazioni arretrate
Art. 48 Nachzahlung von Leistungen
Art. 49 Esecuzione dei provvedimenti d’integrazione
Art. 49 Durchführung von Eingliederungsmassnahmen
Art. 50 Esecuzione forzata e compensazione
Art. 50 Zwangsvollstreckung und Verrechnung
Art. 51 Spese di viaggio
Art. 51 Reisekosten
Art. 52
Art. 52
Art. 53 Principio
Art. 53 Grundsatz
Art. 54 Uffici AI cantonali
Art. 54 Kantonale IV-Stellen
Art. 54a Servizi medici regionali
Art. 54a Regionale ärztliche Dienste
Art. 55 Competenza
Art. 55 Zuständigkeit
Art. 56 Ufficio AI della Confederazione
Art. 56 IV-Stelle des Bundes
Art. 57 Compiti
Art. 57 Aufgaben
Art. 57a Preavviso
Art. 57a Vorbescheid
Art. 58 Assegnazione di prestazioni senza decisione
Art. 58 Leistungszusprache ohne Verfügung
Art. 59
Art. 59 Organisation und Verfahren
Art. 59a Responsabilità
Art. 59a Haftung
Art. 59b Revisione dei conti
Art. 59b Rechnungsrevisionen
Art. 60 Compiti
Art. 60 Aufgaben
Art. 61 Collaborazione
Art. 61 Zusammenarbeit
Art. 62e
Art. 6263
Art. 64 Principio
Art. 64 Grundsatz
Art. 64a Vigilanza da parte dell’UFAS
Art. 64a Aufsicht durch das BSV
Art. 65 Commissione federale dell’AVS/AI
Art. 65 Eidgenössische AHV/IV-Kommission
Art. 66 Disposizioni applicabili della LAVS
Art. 66 Anwendbare Bestimmungen des AHVG
Art. 66a Comunicazione di dati
Art. 66a Datenbekanntgabe
Art. 66b Procedura di richiamo
Art. 66b Abrufverfahren
Art. 66c Capacità di condurre un veicolo a motore
Art. 66c
Art. 67 Rimborso delle spese
Art. 67 Kostenvergütung
Art. 68 Analisi scientifiche e informazione, rimborso delle spese
Art. 68 Wissenschaftliche Auswertungen
Art. 68bis
Art. 68bis
Art. 68ter Informazione nazionale sulle prestazioni dell’assicurazione
Art. 68ter Gesamtschweizerische Information über die Versicherungsleistungen
Art. 68quater Progetti pilota
Art. 68quater Pilotversuche
Art. 68
Art. 68quinquies
Art. 68sexies Convenzioni di collaborazione
Art. 68sexies Zusammenarbeitsvereinbarung
Art. 68septies Indennità giornaliera dell’assicurazione contro la disoccupazione
Art. 68septies Taggeld der Arbeitslosenversicherung
Art. 68octies Locali
Art. 68octies Betriebsräume
Art. 69 Rimedi giuridici: disposizioni particolari
Art. 69 Besonderheiten der Rechtspflege
Art. 70 Disposizioni penali
Art. 70 Strafbestimmungen
Art. 71
Art. 71
Art. 72
Art. 72
Art. 73
Art. 73
Art. 74
Art. 74
Art. 75 Disposizioni comuni
Art. 75 Gemeinsame Bestimmungen
Art. 75bis
Art. 75bis
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Contributo della Confederazione
Art. 78 Bundesbeitrag
Art. 78bis
Art. 78bis
Art. 79 Costituzione
Art. 79 Bildung
Art. 79a Amministrazione
Art. 79a Verwaltung
Art. 80
Art. 80
Art. 80a
Art. 80a
Art. 81
Art. 81
Art. 82
Art. 82
Art. 83
Art. 83
Art. 84
Art. 84
Art. 85 Disposizione transitoria
Art. 85 Übergangsbestimmung
Art. 86 Entrata in vigore ed esecuzione
Art. 86 Inkrafttreten und Vollzug
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.