Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 82 Arbeit

822.115 Ordinanza 5 del 28 settembre 2007 concernente la legge sul lavoro (Ordinanza sulla protezione dei giovani lavoratori, OLL 5)

Inverser les langues

822.115 Verordnung 5 vom 28. September 2007 zum Arbeitsgesetz (Jugendarbeitsschutzverordnung, ArGV 5)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Gegenstand
Art. 2 Rapporto con la legge sul lavoro
Art. 2 Verhältnis zum Arbeitsgesetz
Art. 3 Applicazione della legge sul lavoro a determinate categorie di aziende
Art. 3 Anwendung des Arbeitsgesetzes auf bestimmte Betriebsarten
Art. 4 Lavori pericolosi
Art. 4 Gefährliche Arbeiten
Art. 5 Servizio dei clienti in aziende di divertimenti, alberghi, ristoranti e caffè
Art. 5 Bedienung von Gästen in Betrieben der Unterhaltung, Hotels, Restaurants und Cafés
Art. 6 Lavoro nelle sale da cinema, nei circhi e nelle aziende di spettacolo
Art. 6 Arbeit in Betrieben der Filmvorführung sowie in Zirkus- und Schaustellerbetrieben
Art. 7 Manifestazioni culturali, artistiche, sportive e pubblicitarie
Art. 7 Kulturelle, künstlerische und sportliche Darbietungen sowie Werbung
Art. 8 Lavori leggeri
Art. 8 Leichte Arbeiten
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Durata massima della settimana e della giornata lavorative per i giovani di età inferiore ai 13 anni
Art. 10 Tägliche und wöchentliche Höchstarbeitszeit von Jugendlichen unter 13 Jahren
Art. 11 Durata massima della settimana e della giornata lavorative nonché pause per i giovani di età superiore ai 13 anni soggetti all’obbligo scolastico
Art. 11 Tägliche und wöchentliche Höchstarbeitszeiten sowie Pausen für schulpflichtige Jugendliche ab 13 Jahren
Art. 12 Autorizzazione eccezionale del lavoro notturno
Art. 12 Ausnahmebewilligung für Nachtarbeit
Art. 13 Autorizzazione eccezionale del lavoro domenicale
Art. 13 Ausnahmebewilligung für Sonntagsarbeit
Art. 14 Esenzione dall’obbligo di autorizzazione per il lavoro notturno o domenicale nell’ambito della formazione professionale di base
Art. 14 Befreiung von der Bewilligungspflicht für Nacht- und Sonntagsarbeit in der beruflichen Grundbildung
Art. 15 Deroga al divieto del lavoro serale e domenicale
Art. 15 Ausnahme vom Verbot der Abend- und Sonntagsarbeit
Art. 16 Riposo giornaliero
Art. 16 Tägliche Ruhezeit
Art. 17 Lavoro straordinario
Art. 17 Überzeitarbeit
Art. 18
Art. 18
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Commissione federale del lavoro
Art. 20 Eidgenössische Arbeitskommission
Art. 21 Collaborazione tra la SECO, la SEFRI e la SUVA
Art. 21 Zusammenarbeit zwischen dem SECO, dem SBFI und der SUVA
Art. 22 Abrogazione del diritto vigente
Art. 22 Änderung bisherigen Rechts
Art. 22a Disposizioni transitorie della modifica del 25 giugno 2014
Art. 22a Übergangsbestimmungen zur Änderung vom 25. Juni 2014
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 23 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.