818.101.32 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente i laboratori di microbiologia
            
818.101.32 Verordnung vom 29. April 2015 über mikrobiologische Laboratorien
             Art. 15 Revoca, sospensione o limitazione dell’autorizzazione
 L’Istituto svizzero per gli agenti terapeutici può revocare, sospendere o limitare l’autorizzazione se: 
- a. 
 - le condizioni per l’autorizzazione non sono più soddisfatte;
 - b. 
 - gli obblighi di cui agli articoli 16–20 e le esigenze di cui all’articolo 21 non sono rispettati;
 - c. 
 - i risultati del controllo esterno di qualità danno adito a ripetute contestazioni;
 - d.12 
 - il controllo del rispetto degli obblighi di dichiarazione di cui all’articolo 12 capoverso 2 LEp ha dato adito a ripetute contestazioni da parte dell’autorità cantonale competente.
 
              Art. 15 Entzug, Sistierung oder Einschränkung der Bewilligung
 Das Schweizerische Heilmittelinstitut kann die Bewilligung entziehen, sistieren oder einschränken, wenn: 
- a. 
 - die Bewilligungsvoraussetzungen nicht mehr erfüllt sind;
 - b. 
 - die Pflichten nach den Artikeln 16–20 sowie die Anforderungen nach Artikel 21 nicht eingehalten werden;
 - c. 
 - die Ergebnisse der externen Qualitätskontrolle wiederholt zu Beanstandungen Anlass geben;
 - d.12 
 - die Kontrolle der Einhaltung der Meldepflichten nach Artikel 12 Absatz 2 EpG wiederholt zu Beanstandungen durch die zuständige kantonale Behörde Anlass gegeben hat.
 
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.