Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.190 Ordinanza del 16 dicembre 2016 concernente la macellazione e il controllo delle carni (OMCC)

817.190 Verordnung vom 16. Dezember 2016 über das Schlachten und die Fleischkontrolle (VSFK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59 Notifiche all’USAV

1 Il veterinario cantonale presenta all’USAV, entro il 15 febbraio di ogni anno, un sunto dei rapporti generali degli organi di controllo sull’attività dell’anno precedente.

2 Il veterinario cantonale comunica all’USAV l’impiego di sostanze vietate e il superamento di valori limite constatati durante il controllo delle carni qualora:

a.
sussista un serio pericolo per la salute;
b.
la carne sia stata fornita a un numero indeterminato di consumatori o la popolazione di più Cantoni sia in pericolo.

3 Il veterinario cantonale mette a disposizione dell’USAV, su richiesta:

a.
i rapporti degli organi di controllo;
b.
i risultati delle analisi di laboratorio;
c.
i risultati degli accertamenti svolti sugli effettivi di provenienza del bestiame;
d.
le autorizzazioni di cui all’articolo 6;
e.
le dichiarazioni sanitarie.

4 ...63

63 Abrogato dall’all. n. 1 dell’O del 31 ott. 2018, con effetto dal 1° gen. 2019 (RU 2018 4543).

Art. 59 Meldungen an das BLV

1 Die Kantonstierärztin oder der Kantonstierarzt übermittelt dem BLV bis zum 15. Februar jedes Jahres eine Zusammenfassung der allgemeinen Berichte der Kontrollorgane über die Tätigkeit im Vorjahr.

2 Sie oder er meldet dem BLV bei der Fleischuntersuchung festgestellte Anwendungen von verbotenen Stoffen und Überschreitungen von Grenzwerten wenn:

a.
eine akute Gesundheitsgefährdung besteht;
b.
das Fleisch an eine unbestimmte Zahl von Konsumentinnen und Konsumenten abgegeben worden ist oder die Bevölkerung mehrerer Kantone gefährdet ist.

3 Sie oder er stellt dem BLV auf Verlangen zur Verfügung:

a.
die Berichte der Kontrollorgane;
b.
die Ergebnisse von Laboruntersuchungen;
c.
die Ergebnisse der Abklärungen in den Herkunftsbeständen der Tiere;
d.
die Bewilligungen nach Artikel 6;
e.
die Gesundheitsmeldungen.

4 …62

62 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 1 der V vom 31. Okt. 2018 über die Informationssysteme für den öffentlichen Veterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 2019 (AS 2018 4543).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.