Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

817.0 Legge federale del 20 giugno 2014 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso (Legge sulle derrate alimentari, LDerr)

817.0 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände (Lebensmittelgesetz, LMG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Ispezione degli animali da macello e delle carni

1 Il veterinario ufficiale o, sotto il suo controllo, l’assistente specializzato ufficiale del Servizio veterinario pubblico esamina i seguenti animali da macello e, dopo la loro macellazione, le loro carni:

a.
animali appartenenti alle specie equina, bovina, ovina, caprina e suina;
b.
animali selvatici allevati come animali da reddito.

2 Egli decide sull’ulteriore utilizzazione delle carni.

3 Il Consiglio federale può prescrivere:

a.
l’ispezione degli animali da macello e delle carni per altre specie animali;
b.
l’ispezione delle carni di animali abbattuti durante la caccia.

4 Il Consiglio federale disciplina:

a.
la procedura di ispezione degli animali prima della macellazione;
b.
la procedura di ispezione delle carni;
c.
se del caso la procedura di controllo di altre specie animali.

Art. 31 Schlachttier- und Fleischuntersuchung

1 Die amtliche Tierärztin oder der amtliche Tierarzt oder unter deren Aufsicht die amtliche Fachassistentin oder der amtliche Fachassistent im öffentlichen Veterinärdienst untersucht von den folgenden Tieren die Schlachttiere und nach der Schlachtung das Fleisch:

a.
Tiere der Pferde-, Rinder-, Schaf-, Ziegen- und Schweinegattung;
b.
Wildtiere, die als Nutztiere gehalten werden.

2 Sie oder er entscheidet über die weitere Verwendbarkeit des Fleisches.

3 Der Bundesrat kann vorsehen:

a.
die Schlachttier- und die Fleischuntersuchung für weitere Tierarten;
b.
die Fleischuntersuchung von bei der Jagd erlegten Tieren.

4 Er regelt:

a.
das Verfahren für die Schlachttieruntersuchung;
b.
das Verfahren für die Fleischuntersuchung;
c.
gegebenenfalls das Kontrollverfahren bei anderen Tierarten.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.