Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.501.43 Ordinanza del DFI del 26 aprile 2017 sulla dosimetria individuale e ambientale (Ordinanza sulla dosimetria)

814.501.43 Verordnung des EDI vom 26. April 2017 über die Personen- und Umgebungsdosimetrie (Dosimetrieverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Sistemi di dosimetria per l’esecuzione della dosimetria ambientale

1 I sistemi di dosimetria ambientale sono suddivisi in quattro tipi:

a.
Tipo 1: dosimetri passivi fissi con un tempo d’esposizione di norma di almeno un mese;
b.
Tipo 2: apparecchi di misurazione dell’intensità di dose fissi con trasmissione automatica dei valori misurati;
c.
Tipo 3: apparecchi di misurazione dell’intensità di dose mobili;
d.
Tipo 4: sistemi di misurazione della spettrometria con algoritmo di analisi per l’intensità di dose.

2 L’equivalente di dose ambientale H*(10) è la grandezza dosimetrica da accertare mediante i sistemi di dosimetria ambientale. La riferibilità dei sistemi di misura a standard nazionali deve avvenire conformemente all’allegato 14:

a.
per fotoni: kerma in aria (Ka);
b.
per neutroni: fluenza (Φ).

Art. 44 Dosimetriesysteme zur Durchführung der Umgebungsdosimetrie

1 Die Systeme für die Umgebungsdosimetrie werden in vier Typen eingeteilt:

a.
Typ 1: ortsfeste passive Dosimeter mit einer Expositionszeit, die in der Regel bei mindestens einem Monat liegt;
b.
Typ 2: ortsfeste Dosisleistungsmessgeräte mit automatischer Messwertübertragung;
c.
Typ 3: mobile Dosisleistungsmessgeräte;
d.
Typ 4: Spektrometrie-Messsysteme mit Auswertealgorithmus für die Ortsdosisleistung.

2 Die mit Umgebungsdosimetriesystemen zu ermittelnde Dosisgrösse ist die Umgebungs-Äquivalentdosis H*(10). Die Rückverfolgbarkeit der Messsysteme auf nationale Normale erfolgt nach Anhang 14:

a.
für Photonen: über Luftkerma (Ka);
b.
für Neutronen: über Neutronenfluenz (Φ).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.