Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

810.122.1 Verordnung vom 23. September 2022 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 67

La Commissione federale per gli esami genetici sull’essere umano è composta da persone in possesso di conoscenze specialistiche in uno o più dei seguenti ambiti:

a.
malattie, malformazioni e malattie tumorali genetiche;
b.
diagnosi prenatale e preimpianto;
c.
farmacogenetica;
d.
test genetici al di fuori dell’ambito medico;
e.
allestimento di profili del DNA;
f.
prescrizione di esami genetici;
g.
analisi medico-genetica, compresa la bioinformatica;
h.
garanzia della qualità nel campo della genetica;
i.
ricerca, compresa la gestione di biobanche e banche dati, nel campo della genetica;
j.
epidemiologia e salute pubblica.

Art. 67

Die Eidgenössische Kommission für genetische Untersuchungen beim Menschen setzt sich zusammen aus Personen mit Fachkenntnissen in einem oder mehreren der folgenden Bereiche:

a.
genetisch bedingte Krankheiten, Fehlbildungen und Krebserkrankungen;
b.
Pränatal- und Präimplantationsdiagnostik;
c.
Pharmakogenetik;
d.
genetische Tests ausserhalb des medizinischen Bereichs;
e.
Erstellung von DNA-Profilen;
f
Veranlassung von genetischen Untersuchungen;
g.
medizinisch-genetische Analytik einschliesslich Bioinformatik;
h.
Qualitätssicherung im Bereich der Genetik;
i.
Forschung, einschliesslich Management von Bio- und Datenbanken, im Bereich der Genetik;
j.
Epidemiologie und Public Health.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.