Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.122.1 Ordinanza del 23 settembre 2022 concernente gli esami genetici sull’essere umano (OEGU)

810.122.1 Verordnung vom 23. September 2022 über genetische Untersuchungen beim Menschen (GUMV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Obblighi di notifica

1 Il laboratorio deve notificare previamente all’UFSP quanto segue:

a.
un cambiamento del capo di laboratorio e dell’ubicazione;
b.
l’estensione dell’attività a esami citogenetici o genetico-molecolari di gameti o di embrioni in vitro;
c.
la cessazione della sua attività.

2 Il laboratorio deve notificare all’UFSP entro 30 giorni quanto segue:

a.
le modifiche riguardanti i fornitori che eseguono operazioni esternalizzate;
b.
la cessazione dell’esecuzione di esami citogenetici o genetico-molecolari di gameti o di embrioni in vitro.

Art. 26 Meldepflichten

1 Das Laboratorium muss dem BAG vorgängig Folgendes melden:

a.
einen Wechsel der Laborleiterin oder des Laborleiters sowie des Standorts;
b.
die Ausweitung der Tätigkeit auf zytogenetische oder molekulargenetische Untersuchungen von Keimzellen oder Embryonen in vitro;
c.
die Einstellung seiner Tätigkeit.

2 Es muss dem BAG innerhalb von 30 Tagen Folgendes melden:

a.
Änderungen betreffend Anbieter, die ausgelagerte Arbeitsschritte ausführen;
b.
die Einstellung der Durchführung von zytogenetischen oder molekulargenetischen Untersuchungen von Keimzellen oder Embryonen in vitro.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.