Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.113 Ordinanza del 4 dicembre 2000 sulla Commissione nazionale d'etica in materia di medicina umana (OCNE)

810.113 Verordnung vom 4. Dezember 2000 über die nationale Ethikkommission im Bereich der Humanmedizin (VNEK)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Compiti

1 La Commissione nazionale d’etica (Commissione) segue l’evoluzione delle scienze concernenti la salute e le malattie dell’essere umano e le loro applicazioni. Essa funge da consulente etico nelle relative questioni sociali, giuridiche e di scienze naturali.

2 La Commissione ha in particolare i compiti seguenti:

a.
informa l’opinione pubblica su questioni importanti e promuove la discussione su questioni etiche che si pongono alla società;
b.
elabora raccomandazioni per la prassi medica;
c.
segnala le lacune ed eventualmente le difficoltà d’esecuzione delle legislazioni federale e cantonali;
d.
su richiesta, fornisce il proprio parere all’Assemblea federale, al Consiglio federale e ai Cantoni;
e.
su mandato del Consiglio federale, allestisce perizie su questioni particolari.

3 Può organizzare manifestazioni pubbliche e audizioni.

Art. 1 Aufgaben

1 Die nationale Ethikkommission (Kommission) verfolgt die Entwicklung der Wissenschaften über die Gesundheit und Krankheit des Menschen und ihrer Anwendungen. Sie nimmt zu den damit verbundenen gesellschaftlichen, naturwissenschaftlichen und rechtlichen Fragen aus ethischer Sicht beratend Stellung.

2 Die Kommission hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
sie informiert die Öffentlichkeit über wichtige Erkenntnisse und fördert die Diskussion über ethische Fragen in der Gesellschaft;
b.
sie erarbeitet Empfehlungen für die medizinische Praxis;
c.
sie macht auf Lücken und gegebenenfalls auf Vollzugsprobleme in den Gesetzgebungen des Bundes und der Kantone aufmerksam;
d.
sie berät auf Anfrage die Bundesversammlung, den Bundesrat sowie die Kantone;
e.
sie erstellt im Auftrag des Bundesrats Gutachten zu besonderen Fragen.

3 Sie kann öffentliche Veranstaltungen und Anhörungen durchführen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.