748.128 Ordinanza dell'11 agosto 1993 concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale

748.128 Verordnung vom 11. August 1993 über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr

Art. 6 Pubblicità, accessibilità e disponibilità nel trasporto di merci

Nel trasporto di merci le serie di voli di cui all’articolo 101 capoverso 3 lettera c dell’ordinanza sulla navigazione aerea non sono considerate traffico di linea sottoposto a concessione se sono adempiute le seguenti premesse:

a.
i voli sono eseguiti sulla base di contratti di noleggio;
b.
i voli non sono offerti al pubblico né direttamente né indirettamente;
c.
il singolo volo è destinato:
1.
al massimo a quattro noleggiatori per il trasporto delle loro merci o
2.2
esclusivamente al trasporto di piccole spedizioni che, prese singolarmente, pesano al massimo 60 kg.

Art. 6 Öffentlichkeit, Zugänglichkeit und Freizügigkeit im Frachtverkehr

Flugreihen nach Artikel 101 Absatz 3 Buchstabe c der Luftfahrtverordnung gelten im Bereich des Frachtverkehrs nicht als Linienverkehr, wenn alle nachfolgenden Voraussetzungen erfüllt sind:

a.
Die Flüge werden aufgrund von Charterverträgen durchgeführt;
b.
Die Flüge werden der Öffentlichkeit weder unmittelbar noch mittelbar angeboten;
c.
Der einzelne Flug dient:
1.
höchstens vier Charterern zur Beförderung ihrer eigenen Ware, oder
2.
bei Kleinpaketdiensten ausschliesslich der Beförderung von Frachtsendungen bis zu einem Höchstgewicht des einzelnen Stückgutes von 60 kg.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.